Кровь королей (Свон) - страница 102

– Устала, – выдохнула я коротко. Обошла Одри, слабо кивнула в знак благодарности Ноксу, на прощание махнула ладонью всем остальным собравшимся у костра Химерам и ушла с поляны в компании Дакоты и Хагена.

Меня не покидало чувство, что сегодняшним вечером побывала на дешевом спектакле.

Однако меня ждало продолжение шоу. Оно случилось, когда я осталась наедине с Хагеном, чтобы в уже привычном вечернем ритуале позволить ему выпить моей крови.

Я помнила, чем кончился вчерашний поцелуй. Помнила терзания, угрызения совести и жалость к себе. Но снова совершила эту ошибку и сама поцеловала принца перед тем, как он меня укусил. Обнимала его, а перед глазами стояли Одри и Нокс. Даже не знаю, распаляла меня эта картинка, добивала или же так подсознание стремилось сказать: «Так и должно быть. Иного пути нет».

Я пыталась принять свою судьбу, растормошить сердце и душу, пробудив в них чувства к принцу, с которым проведу остаток дней. Хаген этого не понимал и, веря в мою искренность, самозабвенно отдавал всего себя каждым касанием, каждым поцелуем, что становились увереннее и глубже.

Он вбирал мои губы так, будто дышал нашим поцелуем. Трепетно касался моей кожи и сам дрожал от нежности, с которой это делал. А меня изнутри колотило от ненависти к себе и отвращения, которые росли вместе с привязанностью принца.

Когда Хаген залечивал новые раны укусов, когда укладывал меня одну на постель, когда заверял, что всегда будет рядом, я улыбалась. Ждала, когда он уснет, а затем долго душила рыдания подушкой.

Глава 16

Следующая неделя стала мучительным повторением одного и того же дня. Кто-то словно записал его на кассету, а затем стал проигрывать ее, пока пленка не сотрется до дыр. И с каждым повтором мне становилось все тревожнее. Мнимое спокойствие и однообразие походили на затишье перед бурей. В душе собирались тучи, и я уже не различала, где мой страх перед судьбой, а где предчувствие.

Каждый день мы посещали новых глав государств. За Лореном Офудо, хранителем Равена, последовали представители Ламии, Фумея, Локшера… После я запуталась в порядке и числах. Не теряться в происходящем помогало только клеймо на кисти, что паутиной раскинулось на весь ее тыл. Каждая новая клятва – очередной виток узорной спирали.

Всякий визит к главам был до зевоты одинаков. Менялись только языки, на которых нас приветствовали, и количество охраны, что с каждым днем становилась внушительнее.

Переводчиком была Дакота, но примерно к третьему нашему путешествию я в ее услугах совсем не нуждалась. Главы всегда говорили и спрашивали одно и то же.