Возвращение (Мороз) - страница 86

Обе собеседницы, уже вполне привычно для моего земного слуха, певуче растягивают гласные и твердо обрывают согласные звуки.

Активно жую и прислушиваюсь к разговору женщин. Как в свое время показал опыт общения с народом нугари, для достижения большей эффективности, внутреннему переводчику необходимо, как можно больше постоянной практики.

Всех нюансов пока еще понять не могу — женщины говорят слишком быстро для меня, но отдельные отрывки вполне догоняю:

«Спасибо, что не привели к нашему дому врагов»…

«Идут со стороны поселка у болот»…

«Сосед два дня назад заметил отряд в сотню голов к югу от деревни»…

«Продукты в дорогу»…

«Нам бы болтов к арбалетам, если можете поделиться»…

«С собой не зовем, сами не знаем — дойдем ли»…

И так далее…

Не прерывая разговора, хозяйка выносит из пристройки две небольшие, но увесистые холщовые сумки и что-то похожее на термос.

В сумках арбалетные болты. На первый взгляд — штук по тридцать в каждой, наверное.

Совсем негусто, конечно. Но все же, чем могла — помогла. И на том — огромное мерси.

В металлическом сосуде яд.

Надеюсь, он изготовлен не слишком давно и «не просрочен».

Арвильда сгоняет мужчин из-за стола и разложив на нем полученное имущество, приступает к обработке наконечников смертоносным зельем.

При этом взглядом бывалой атаманши, грозно зыркает в сторону своего земляка Альтуса и нас с Черой, мол: «Ну, и чего вы ждете, олухи и разгильдяи — заряжайте, давайте»!

Моня, как не имеющий стрелкового вооружения, остается вне зоны её сурового внимания и бесцельно слоняется по небольшому дворику.

— Чего ты, как цыган на сельской ярмарке зыркаешь? Поживу высматриваешь? Даже не думай! — на всякий случай профилактирую этого прохиндея с шаловливыми и загребущими руками.

— Да, с чего ты взял-то, босс? — возмущенно обижается одессит, — Что я, совсем упоротый, по-твоему, что ли? Моня принципам не чужд!

«Дзынь»!

Торопливо поднимаюсь из-за стола.

— Спроси хозяйку: поселковые мужчины все здесь или есть кто-то «на выезде»? Человек двадцать, не меньше.

Глаза воительницы недобро вспыхивают и прищуриваются.

В ответ на её быстрый вопрос следует короткий ответ тетки Альтуса, который я и так уже знаю.

Откуда в этом забытом демиургами медвежьем углу — два десятка мужчин, да еще и конных?

Арвильда даже не успевает приоткрыть рот, как я бросаю:

— Гиворы! Верхами. Двигаются быстро. Галопом скачут, наверное. Похоже — прямо сюда. Нужно срочно уходить!

* «Make love, not ware» — занимайтесь любовью, а не войной. Знаменитый лозунг хиппи.

Глава 22. Июль. Атрея

— Гиворы! Верхами. Двигаются быстро. Галопом скачут, наверное. Похоже прямо сюда. Нужно срочно уходить!