Фехтовальщица (Смородина) - страница 86

Раздались два громких залпа, и густую темноту над домом расчертили шипучие полосы, огненные сгустки и молнии. С резким шумом завертелись сверкающие вертушки, метнулись вверх громкие ракетки и шары. Публика восторженно закричала и замахала руками. Понесло гарью…

– Виват король! Виват Франция! – прозвучали, тонущие в новых залпах, здравицы.

Ввысь полетела новая порция звучных искристых огней. Под корсетом фехтовальщицы слегка заныла рана, нанесенная дагой де Шале, и она прижала ее рукой.

– Больно? – спросил кто-то в самое ухо.

Девушка вздрогнула и обернулась. Фаворит короля опять подошел мягко как кот.

– Что вы так ходите? – нахмурилась девушка и убрала руку от раны.

Ей стало жарко, но она решила, что это от раздражения.

– Вам плохо, я постою с вами, – улыбнулся маркиз.

– Не нужно. Вы же слышали, что сказал король – я справлюсь.

– Он ошибся.

Фехтовальщица хотела возразить, но чей-то сильный удар в спину прервал начавшуюся беседу. Де Шале схватил девушку и оттащил за большой каменный вазон. Женька оглянулась. Виолетта, подобрав юбки, скрылась в доме. Гости, занятые фейерверком, ничего не заметили.

– Что это? – не поняла фехтовальщица. – Она меня ударила?

– Тише, – сжал девушку в мягком объятии де Шале. – У Лили есть такой узкий красивый ножичек. Она носит его под полой верхней юбки.

Оба осмотрели место удара. Крови не было, но платье в очередной раз было слегка надорвано.

– Вас спасла планка корсета, – догадался маркиз.

– Виолетта что… хотела меня убить?

– Ну-ну, что вы! Только поцарапать. Ножичек маленький, для затачивания перьев. Ей, наверное, тоже не понравилось ваше платье, – тихо засмеялся фаворит короля.

– Идите вы к черту, де Шале!

– А я как раз от него, сударыня!

Фейерверк закончился. Де Шале, будто повинуясь пожеланию фехтовальщицы, ушел, но не к черту, а к королю, прежде, однако, успев быстро поцеловать девушку в шею. Она схватилась за это место, словно за новый укус, но посчитаться с его автором не успела – к ней, покачивая тяжелым колоколом бархатной юбки, приблизилась Франсуаз.

– Блестящий вечер, сударыня, – улыбнулась герцогиня.

– Вы считаете его блестящим, ваше высочество?

– Конечно, раз вы еще живы. Я предлагаю закончить его у меня. Помните, я обещала, что мы поговорим о вашем будущем после бала?

Женька пощупала опустевший после азартной игры кошель, в котором остались только четки из человеческих черепов, и кивнула.

– Да, я поеду к вам, ваша светлость.

– Тогда я жду вас в своем экипаже, – сказала герцогиня и направилась к выходу.

Де Санд, узнав, что Женька хочет ехать к Франсуаз, скептически поморщился.