Фехтовальщица (Смородина) - страница 87

– Об этой сестре короля ходят не лучшие слухи. Поговаривают, она до сих пор тайно встречается с протестантскими пасторами.

– Что могут мне сделать какие-то протестантские пасторы?

– Ну да! После того, как вы расправились с де Жуа, что вам какие-то пасторы!

– Вы уже все знаете?

– Паж де Бона выходил по нужде и очень поразвлек нас этой историей!

– Что ж, я рада, что и вы не скучали. Отгоните мой экипаж в Сен-Ландри, сударь.

– А расчет?

– Сейчас у меня нет денег.

– Неужели проигрались?

– Да, в игре мне сегодня не повезло.

– Тогда предлагаю поправить дело любовью.

– Вы опять за свое, сударь?

– У вас другие планы?

– Надо попробовать одолжиться у герцогини.

– Попробуйте, но если не получится, помните, что со мной вам расплатиться можно и не деньгами, – сверкнул зеленым глазом парижский фехтовальщик.

– И не надейтесь, сударь!

Вечер в Булонже закончился, но фехтовальщица не чувствовала легкости, – она хорошо понимала, что все только начинается.

5 часть. Авантюра

Спокойной ночи

В доме фехтовальщица сообщила герцогине о новой ране и та, усмехнувшись, вновь послала Мари-Анн приготовить воду и бинты.

– Вторая рана за три дня. Вы были на балу, госпожа де Бежар, или на войне?

– Это Виолетта, – попробовала схитрить Женька. – У нее есть ножик. Она набросилась на меня во время фейерверка.

– Ну, тогда это война, сударыня. Виолетта де Флер и ее семья давно имеют виды на Генриха де Шале, а вы весь вечер строили ему глазки.

– Я ничего не строила и не боюсь Виолетту.

– А вам надо бояться не Виолетту.

– А кого?

– Разве вы забыли, чем фаворит Генрих де Шале?

– Де Шале танцевал не только со мной.

– Фрейлины нашего великолепного Лувра не беспокоят Людовика. Он позволяет Генриху развлекаться. Если вы станете одной из них, то вам тоже ничего не грозит, кроме «интересных болезней» и беременностей, а вот вмешательство в сферу личных прихотей короля может стоить вам жизни.

Мари-Анн принесла все необходимое и зашла Женьке со спины, чтобы расшнуровать корсаж, однако усилия ее ничем не увенчались.

– Здесь… зашито, ваша светлость, – выглянула из-за плеча фехтовальщицы растерянная служанка.

– Что зашито? – не поняла Франсуаз.

– Это Цезарь, – сказала фехтовальщица.

– Что Цезарь?

Женька совершенно забыла о зашитом корсаже. Она не хотела упоминать об эпизоде на верхнем этаже Булонже, но придумать ничего не успела, поэтому вынуждена была договорить.

– Это Цезарь зашил мне платье.

– Зачем?

– У меня были разрезаны шнуры.

– Шнуры?.. Вот как?

Герцогиня усмехнулась и даже переменила позу в кресле, где устроилась сразу по приезде.

– Да… Нужно было остановить кровь, – призналась Женька. – Де Шале сказал, что нельзя медлить.