— Было бы неверно…
— Мысль о разбитых мужских сердцах вас обескураживает? А я полагал, что дамы это обожают.
— Я имею в виду то, что касается Лориного обеспечения.
— Но разве мы не условились об этом заранее?
— Я рассчитывала лишь на то, что вы предоставите ей крышу над головой…
— Но тогда она навсегда останется у нас на руках. — Он смягчил свое высказывание улыбкой, чтобы оно не прозвучало обидно. — Так или иначе, я уже вижу, как мои друзья перед ней разбиваются в лепешку.
Мэг вспомнила сэра Артура и почувствовала тревогу.
— Ей всего пятнадцать лет!
— Это их не остановит. На будущий год, если вы согласитесь, она может начать выезжать и произведет настоящий фурор.
— Я не знаю… — Однако «начать выезжать» звучало пристойно и безобидно, а кроме того, подразумевало… — Быть представленной ко двору? — прошептала Мэг. — Ну, разумеется, нет.
— Разумеется, да. Вы должны быть представлены в качестве моей жены, и очень скоро. Так положено. А ваши братья и сестры — в свой срок.
— О… — Мэг почувствовала, что все это было чересчур. Однако у нее не хватило духу лишить родню подобных привилегий.
Как-то незаметно граф оказался рядом и взял ее за руку. Начальный контакт — соприкосновение кожей.
— Не надо так волноваться, моя дорогая, — успокаивающе произнес он. — Не сомневаюсь, что на вашу долю выпали трудные времена, но отныне вы можете переложить свое бремя на мои плечи. Оно покажется мне не тяжелее птичьего пера, тем более что все заботы я переложу на Оуэна. Составьте ему полный список ваших долгов, и он все уладит. Вас беспокоит что-нибудь еще?
Ах, если бы можно было надеяться, что он всегда будет таким великодушным и никогда больше не превратится в дикаря!
— Кажется, нет, милорд. Ах да, нам нужно собрать вещи и перевезти их из того дома. По правде сказать, мы задолжали и арендную плату! Я забыла об этом, поскольку сэр Артур сказал, что мы можем не платить.
— Сэр Артур?
Мэг чуть было не открыла ему всю правду, но, хвала небесам, вовремя спохватилась. Страшно себе представить, что бы сделал граф, узнай он правду, но можно не сомневаться, что это было бы нечто ужасное.
— Сэр Артур Джейкс. Он был другом моего отца, и родители снимали у него этот дом.
— И он тоже предоставил вам отсрочку. Очень благородно с его стороны. Разумеется, ему заплатят.
Мэг очень хотела скорейшей расплаты с сэром Артуром, чтобы ничто больше ее с ним не связывало и ничто больше не грозило Лоре.
— Итак, — сказал граф, вставая и помогая подняться Мэг, — теперь пойдем и осмотрим ваши комнаты.
Мэг пошла вслед за ним по изящной, сверкающей лестнице — выбора все равно не было, — но на полдороге застыла. Среди ее комнат, несомненно, была спальня!