Дружелюбные (Хеншер) - страница 237

– Я думала, они принесут нам пирог на новоселье, – сказала Аиша. – В книгах про Нэнси Дрю люди так всегда делают. Они приносят пирог новым соседям, но новые соседи не…

– Так делают в Америке, – поправила Назия. – Я не слышала, чтобы в Англии было принято приносить соседям пироги.

– Это потому, что они не видели грузовик с нашими вещами.

– Может быть.

Рано или поздно соседи поймут, что в дом въехали новые жильцы и пора зайти, чтобы поздороваться. Интересно, принесут ли им пирог? Сверху раздался торжественный свист – пронзительный, точно заводской гудок. Он становился все громче, все мелодичнее – и вдруг резко стих. Если грузовик из магазина все же приедет, они будут сегодня спать на новых кроватях. Кровати, коричневый диван с двумя креслами, кофейный столик, две этажерки для книг, обеденный стол и шесть стульев, письменный стол на второй этаж, прикроватные тумбочки – Назия уже не могла всего упомнить. Она накупила столько, что, казалось, магазины ей не понадобятся больше никогда в жизни.

5

На четвертую неделю в новой школе Аишу впервые позвали в гости. В тот день, бросив ранец у подножия лестницы, она вошла в гостиную. Назия разложила документы на новом шведском кофейном столике, не особенно удобном для работы, – столешница была круглой, из трех стеклянных сегментов, разделенных полированным кленом. Но письменный стол, заказанный для кабинета, до сих пор не доставили. Сотрудник магазина, все обещавший и обещавший привезти стол, и чиновник из Управления связи, который, кажется, вообще не понимал, зачем Назие домашний телефон, словно состязались в черепашьих бегах. Назия как раз пыталась разобраться, какие бумаги нужно подавать для уплаты налогов, и была рада увидеть дочь и сделать передышку.

Аиша переминалась с ноги на ногу. Она бежала от автобуса и вообще весь день бегала; запах от нее шел теплый, молочный, девчачий, с ноткой чего-то пресно-мясного, Назие незнакомого, – школьной еды, которая Аише сразу же ужасно понравилась. В руке у нее был листок бумаги, и она стояла перед матерью, словно ученица перед директором.

– Как прошел день? – спросила Назия. – В школе все хорошо?

– Можно мне сходить на день рождения? Одна девочка в школе позвала меня на день рождения. В субботу вечером. Мама, я не знаю, что мне надеть. Я же не могу надеть…

Тут она неожиданно закрыла лицо руками. Наверняка дурашливая имитация взрослого отчаяния – но плечи Аиши затряслись. Назие следовало бы вздохнуть с облегчением. Она проигнорировала высказанный полунамеками совет той чиновницы отдать Аишу в школу, где ей будет легче освоиться, в школу, где – как догадалась Назия – над новичками издеваются, на игровой площадке звучит урду и от детей никто ничего особо не ждет. Три недели назад она записала Аишу в ближайшую к дому школу, нормальную. Она сидела в кабинете директора – тот был не старше Шарифа – и наблюдала, как его взгляд перебегает с нее на дочь, как он потирает руки, вероятно от волнения, и говорит определенно чуть медленнее и чуть громче, чем следует, рассказывает о том, что в средней школе Латчворси все как одна большая семья, о том, какая чудесная миссис Морган преподает в классе, как Аише обрадуются в этой большой семье и как все будут помогать ей освоиться. («Освоиться» директор произнес так, будто это редкое и, возможно, неизвестное Назие слово. Она вспомнила о своем дипломе по английской литературе, о диссертации, посвященной трагедиям Драйдена, и велела себе не злиться.) Директор затронул тему их происхождения лишь в самом конце разговора. «Есть ли какие-то требования по питанию, о которых нам следует знать?» – спросил он.