Метка магии (Бауэрс) - страница 127

Матильда подняла руки, пытаясь закрыть лицо от жара, щурясь сквозь пламя, пока не увидела Чикерс, двигающуюся взад и вперед. Лошадь фыркала и ржала, умоляя, чтобы кто-то помог ей. Все в лесу кричало; даже ночные животные были разбужены запахом горящей шерсти и страха, разносившемуся по ветру. Матильда всхлипнула, пытаясь добраться до лошади и надеясь, что Чикерс поймет, что кто-то пытается ей помочь, но ее разум метался от паники и беспомощности.

– Ты права, я бы точно так и сделал. Мне плевать на всех. – Оливер рассмеялся, пламя заставляло тени радостно танцевать на его лице. Он внезапно хлопнул в ладоши, и Матильда вздрогнула. – Для нашего следующего трюка Чикерс сделает несколько шагов вперед, пока не окажется в огне.

– Нет! – закричала Матильда, и слезы от жара костра и борьбы за Чикерс покатились по ее щекам, – нет, Оливер, ты должен, просто обязан прекратить это. Пожалуйста, пожалуйста, не причиняй ей вреда.

Оливер скрестил руки на груди.

– Нет, пока я не услышу волшебные слова.

– Все, что угодно, пожалуйста, я дам тебе то, что ты хочешь, – Матильда сложила руки вместе. – Просто, пожалуйста, отпусти ее.

– Наконец-то, – произнес Оливер, закатывая глаза. Он подошел к колодцу и взял рюкзак, – я знал, что ты одумаешься.

Матильда заставила свое сердце успокоиться, когда Оливер вытащил серое одеяло и прошел мимо нее. Он остановился перед пламенем и бросил его над огнем, так что в пламени, окружавшем Чикерс, образовался проход.

– Чикерс, пошли, – позвал он. Лошадь заржала и потрусила по одеялу. Матильда затаила дыхание, пока Чикерс не прошла опасную зону, подбежала и прижала руку к боку. Тепло от шерсти лошади обожгло Матильде ладонь, но она не убрала ее. Она погладила Чикерс по боку и прошептала ей на ухо, заливаясь слезами от ужаса, в который втянули лошадь.

– Хорошие девочки, – Оливер улыбнулся, – ты и ведьма.

Матильда посмотрела на Оливера, желая, чтобы у нее был весь запас магии под рукой, чтобы она могла отомстить за то, что он сделал с Чикерс. Теперь, когда Матильда находилась рядом с Чикерс, она сунула руку в мешочек в кармане и схватила горсть порошка, спрятанного внутри.

Вместо этого она согласилась на часть магии своей бабушки.

– Ты так сентиментальна по отношению к животным, не правда ли? – сказал Оливер. – Может быть, твой маленький козлик сможет помочь мне в следующий раз.

Гнев вспыхнул в глазах Матильды, когда она посмотрела на Оливера.

– Никогда не смей прикасаться к фамильяру ведьмы, – выдавила она, сжав челюсти. Она вытащила руку из кармана и раскрыла ладонь, сдувая пыль Чикерс в мордочку, – пусть этот порошок будет твоим щитом.