– Кэптен! Доделайте свою работу! Добейте его. И надо спешить, следовать за… объектом! У нас более важная задача! – сказал (приказал!) ему лондонский куратор.
Флотский мундир на нем немного потерял лоск – очевидно попав под холодный душ накрытия.
А Уорден все же не удержался от сарказма:
– Что вы говорите?! «Спешить?» У нас выведены из строя четыре котла, сбита труба. Но самое скверное, сэр, это затопления – и принятые на борт многие тонны воды. Огромная пробоина в борту, а наложенная защита больше семи узлов не выдержит. Еще есть повреждения ниже ватерлинии в носовой части! А барометр падает – очевидно, разыграется непогода, которая добавит нам хлопот, с такими-то повреждениями. Через час наступит ночь, и найти кого-либо в открытом море будет весьма затруднительно. Невозможно! После боя наша радиотелеграфная станция на передачу не работает. Но и приема нет. «Аполло» молчит. Могу только гадать, где он и что с ним. Ранее с большими помехами удалось принять «квитанцию» от «Дрейка», от сэра Джона Джеллико. Следовало сразу дать приказ его отряду идти сюда. Сейчас бы его помощь не помешала. Но вы велели оставаться ему на позиции у Командорских островов. Теперь же наладить связь едва ли удастся.
– Настолько серьезны повреждения?
– Истинно так!
– Операция должна продолжаться! – Куратор задергался, утратив свое хладнокровие, и с вызовом уставился своими болотными глазами. – Или вы намерены возвращаться?
– К сожалению, даже реши я сейчас вернуться к берегам Японии, где можно было бы провести соответствующий ремонт… – Уорден замялся, задвигал желваками на скулах, нехотя подытожив: – Боюсь, мы не дойдем, сэр. Единственная наша надежда на плавмастерскую в составе отряда Джеллико. Так что идти нам так и так на северные румбы.
Куратор из Лондона повернул голову – взгляд наружу, где все еще на плаву держался русский крейсер. Немного задержался, прищурившись, оценивая:
– В таком случае добейте уж его, черт побери! Чтобы на нем не осталось ни одной шлюпки или иного серьезного средства к спасению. И следуйте, куда наметили.
Капитан первого ранга Фредерик Уорден, конечно, помнил о предварительных условиях и инструкциях. Приказы из метрополии были весьма радикальны. Однако решил высказать:
– Это уже похоже на бесчестное преступление.
– Вы выступили под японским флагом. Не забывайте. И случись скандал, командованию и правительству придется отказаться от вас. И мы… – куратор, наконец, помянул не «вы», а «мы», – становимся преступниками. Пиратами.
– И вы в том числе, – не отказал себе в удовольствии вкрадчиво подчеркнуть кэптен.