Ночи без сна (Беверли) - страница 128

Она рассмеялась и пошла рядом с ним по направлению к Крэг-Уайверну, неожиданно ощутив радость, словно нашла то единственное золото, которое что-нибудь значило. Она рассказала ему самое худшее о себе. Он простил ее за прошлое. И они снова были друзьями.

И конечно, у человека не может быть слишком много друзей.

Однако к тому времени, когда они вошли в прохладный сумрак дома, ее радость постепенно сменилась печалью.

Они были всего лишь друзьями.

Он дал понять, что дружба — это все, что может быть между ними. А ей невыносимо быть с Коном всего лишь друзьями. Несмотря на большое искушение предпринять какие-нибудь рискованные шаги, она не хотела, чтобы из-за нее Кон нарушил свой брачный обет.

Отныне они должны встречаться как можно реже и обязательно в присутствии третьего лица.

* * *

Кон расстался со Сьюзен и, ни разу не оглянувшись, направился прямо в кабинет. Рейс стоял возле одной из полок с какой-то папкой в руках и, как всегда, недовольно взглянул на человека, оторвавшего его от работы.

— Положи все на место, — сказал Кон. — Мы едем прогуляться верхом.

— Как, по-твоему, я смогу привести все это в порядок, если ты меня все время отрываешь от работы?

— Разве что-нибудь не в порядке?

— В основном все в порядке, но имеются кое-какие удивительно хитрые и таинственные аспекты.

Кон присел на краешек письменного стола.

— Скажи, что ты думаешь о леди Анне?

Рейс удивленно выкатил глаза и положил папку на полку.

— Мне кажется, что тебя больше интересует Сьюзен Карслейк.

— Кто дал тебе право называть ее имя? — неожиданно взъелся Кон. — Ты просто напрашиваешься на драку.

— Никто. Я устал от попыток решить, то ли она мисс, то ли миссис Карслейк.

Кон рассмеялся, и желание подраться прошло само собой.

— Больше всего, Рейс, мне нравится в тебе то, что ты абсолютно равнодушен к тому, что я граф!

Рейс прислонился спиной к книжному шкафу и сложил на груди руки.

— Насколько я понимаю, у тебя множество друзей, которым тоже на это наплевать.

Кон сердито воззрился на него:

— И еще мне нравится — вернее, нравилось — в тебе то, что ты не считаешь себя вправе копаться в моих личных делах.

— В отличие от Джорджей и «шалопаев», — сказал Рейс, приподняв бровь.

— Иногда мне хочется свернуть тебе шею.

Рейс улыбнулся, как будто ему предложили что-то очень приятное.

— Иди ты к черту, — сказал Кон и, оттолкнувшись от письменного стола, прошелся по комнате. — Я полагаю, что наемные работники обязаны делать то, что им приказывают.

— Но друзья не обязаны.

Кон взглянул на Рейса и вспомнил обмен любезными фразами со Сьюзен.