— Лестно слышать, мисс Мария, — ухмыльнулся Джек, и его широкая ладонь, похожая на лопату, сжала руку Полозова. Почувствовав ответное напряжение, кивнул, что все понимает, гость проверку прошел.
— Есть еще Антонио, но он уехал в Сантьяго за какими-то запчастями к яхте, — пояснила хозяйка «Грации». — А шкипер от нас никуда не денется.
— Сэр, вы неплохо говорите по-английски, — показав пальцами «о», подбодрил Олега Билл. — Перфект.
— Да брось, парень, — усмехнулся Полозов. — Запинаюсь на каждом шагу. Особенно путаюсь с временами.
— Русский тяжелее, — возразил Джек, вешая мокрую тряпку на леерах. — Поэтому я его не рискую учить.
— Китайский попробуй, — посоветовал Олег.
— Так, лингвисты-самоучки! — хлопнула в ладоши Мария. — А не прошвырнуться ли нам вдоль побережья? Хочу на Сабанган, а оттуда по реке можно заглянуть в Лаоаг. Последний раз там неплохое представление в «Камара Кениза» давали. Шикарный аттракцион. Вы с нами, мистер Полозов?
— Если Фрэнк отпустит, — пожал плечами потайник. Ему все равно до вечера делать нечего, а занятия со второй группой только завтра. По сути, работа его длится не больше четырех часов с утра до полудня, а потом наваливается скукота. Но Олег подозревал, что вся эта возня временна. Морган чего-то ждет.
— Куда он денется? — Мария закусила губу и огляделась. — Так, парни! Ищите шкипера и тащите на яхту. А мы прогуляемся до администрации.
— Ужинать будем в ресторане, как я понял? — обрадованно вскинул руки к солнцу Джек. — Как знал, отдраил камбуз так, что блестит….
Он осекся и покосился на Марию. Та сделала вид, что ей безразлично, что там и как блестит. Схватив за руку Олега, потащила его обратно на берег.
— Были в Лаоаге? Местечко просто огонь! И для авантюристов, и для романтиков! — внезапно затараторила она, превратившись в шебутную девчонку.
— Представьте, не был, — отдавшись на волю стихии в цветастом платье, Полозов шел рядом, почему-то не отпуская руку Марии. А она и не думала освободить ее. — Выезжал пару раз в соседние поселки по делам, а так, чтобы далеко — нет.
— Предлагаю перейти на неформальное общение, — остановившись перед невысоким крылечком, ведущим в бунгало, на стене которого висел щит «Администрация аудиенсии Санта-Мартино», отпустила руку Полозова. — Не против?
— Как скажешь, Мария Бланка, — кивнул Олег. — Пошли, что ли, упрашивать папочку отпустить дочь на вечеринку?
Фрэнка они нашли в одной из комнатушек разговаривающим с темнокожим худощавым очкариком-аборигеном. Полозов еще плохо разбирался, к какому народу принадлежит тот или иной островитянин. Их здесь хватало: биколы, тагалы, илоки, ибанаги и прочие группы с экзотическими названиями. И в первую очередь, чтобы аборигены пошли на контакт, надо было изучить их обычаи, порядки, образ мыслей. Вот этим и развлекался Олег в свободное время, усиленно читая разнообразную местную литературу и этнографические очерки британских и немецких ученых, хоть однажды побывавших на Лусоне.