— Вы сказали им?
— Конечно. Вы не представляете, как они были ошарашены.
Кейт начала злиться.
— Что вы им сказали?
— Что вы — вдова моего однополчанина. И что вы дочь продавца книг. Они согласны вас принять, Кейт.
— Тогда почему «ошарашены»? Потому что мы слишком быстро обвенчались?
— Я не рассказал им обо всех деталях. Просто они уверены, что вы будете несносной, потому что только такую женщину я и мог выбрать. Моя мама и сестры не очень высокого мнения обо мне. Из-за некоторых неблагоразумных поступков, которые я совершил в юности, они всегда ждут неприятностей.
Кейт растрогалась. Единственное, что ей хотелось, это держать его в своих объятиях и утешать.
— Почему мне кажется, что встреча с ними не доставит мне удовольствия?
— Не волнуйтесь, я постараюсь, чтобы вы не общались слишком долго. Я живу с дядей в Марчмонт-Холле. Мы отлично ладим. — Чарльз обнял Кейт и повел ее в гостиницу. — Давайте заберем ваши чемоданы и служанку и перевезем вас туда.
— Служанка — это Джесс, — сказала Кейт. — Рыжая Джесс.
— Я знаю.
— Знаете?
— Когда я вернулся в лагерь, мне сказали. Это был мой единственный луч надежды. Я всегда знал, что Джесс вернется. И тогда она смогла бы мне сказать, где вы.
— Если бы вы вернулись раньше, вы бы застали меня там.
— Я солдат, Кейт. И не всегда делаю что хочу.
— Я умею читать, а вы умеете писать.
Тогда Чарльз посмотрел на нее.
— Я бы написал, если бы знал, что меня задержат надолго. Я много думал обо всем этом, Кейт. Я не был уверен, что вы захотите быть связанной этой поспешной брачной церемонией. Я хотел выяснить, насколько крепко она нас связывает.
— И?
— Очень крепко, если мы не заставим всех моих солдат и мистера Райтуэлла поклясться, что они сохранят это в тайне!
— О Боже!
— Ничего страшного, не надо волноваться.
Чарльз открыл перед Кейт дверь гостиницы, и они вошли.
— Господа, — обратился он к посетителям. — Хочу представить вам мою жену.
У людей, сидевших в прокуренной комнате, от удивления широко раскрылись глаза, и повсюду можно было увидеть изумленные взгляды, которые они бросали на Чарльза и Кейт. Такого, конечно, они не ожидали.
— Поздравляю вас обоих, майор, — сказал хозяин гостиницы.
— Спасибо. Миссис Теннант не была уверена, что я дома. Сейчас она хочет переехать в Холл. Пожалуйста, распорядитесь, чтобы принесли ее чемоданы и чтобы ее служанка спустилась сюда. И одолжите мне ваш кабриолет.
— Будет исполнено, господин майор!
— Хозяин, поставь всем вина за мой счет!
Когда в ответ в маленькой комнате раздались приветственные возгласы, Кейт задрожала. «Итак, все мосты сожжены», — подумала она. Как это похоже на Чарльза Храброго: сделать невозможным отступление для нервного новобранца.