— Он все еще скорбит по Тому. Сомневаюсь, что его вообще что-то интересует.
Раздражение, которое испытывала Кейт, исчезло. Каким ужасным, вероятно, было для Чарльза возвращение домой. Его мать и сестры ждут от него самого худшего, а его дядюшка видит в нем жалкую замену своему любимому сыну.
А может быть, то, что он взывает к ней о сочувствии, тоже офицерская хитрость?
Чарльз распахнул дверь и жестом пригласил Кейт в небольшую гостиную, мебель в которой была обита тяжелой темно-коричневой парчой. У камина, сгорбившись, сидел пожилой человек. На вид ему было дать лет семьдесят. Он обернулся, и Кейт увидела усталое, изборожденное морщинами лицо.
— Кто это? — При виде незнакомки он попытался встать.
Чарльз немедленно поспешил к нему и снова усадил в кресло.
— Не беспокойся, дядя. Я просто хотел представить тебе мою жену. Я ее так скоро не ждал, а она, вообрази, неожиданно нагрянула.
Кейт заметила, что глаза у лорда Джерральда были тоже темные. И когда он устремил свой взгляд на Кейт, она подумала, что когда-то в них, возможно, была такая же глубина, что и у его племянника. Кейт сделала книксен.
— Добрый вечер, милорд.
— Наконец-то нашел себе красавицу, а, парень? И она выглядит, как леди!
— Она и есть леди.
Кейт вся напряглась.
— Что касается хороших манер — да, я леди. Но все же я дочь торговца книгами в Эйлсбери, лорд Джерральд. И ничуть этого не стыжусь.
Виконт хмыкнул.
— Думаю, что такому человеку, как ты, нужна именно такая шустрая девушка. А она может рожать детей?
Кейт с изумлением посмотрела на виконта. Но Чарльз только сказал:
— У Кейт есть сын. Мы должны будем выяснить, сможем ли мы повторить это чудо. — Чарльз искоса посмотрел на Кейт. Она похолодела от этих слов.
— Сыновья — это главное. И не забудьте назвать вашего первого сына Томом. Ты обещал.
— Я не забуду, — тихо сказал Чарльз. — А сейчас, дядя, я хочу проводить Кейт в ее комнату.
— Хорошо. Проследи, чтобы у нее было все необходимое. — И виконт вновь погрузился в свои мысли.
Чарльз вывел Кейт из комнаты, и они пошли по коридору.
— Если хотите, вы можете выбрать любую из пяти свободных комнат. Но я предлагаю эту. — Они вошли в красивую спальню с кремовыми занавесками из дамаста и портьерами. — Она соединяется с моей спальней.
Кейт оказалась в его спальне.
Все здесь было чисто и аккуратно. Только хлыст, лежавший на столе, и книга у кровати говорили о том, что здесь кто-то обитает.
— Не люблю зажигать камин летом. Если хотите, я распоряжусь, чтобы его зажгли. Однако могу предложить более хороший способ согреться.
Кейт плотнее завернулась в плащ, как будто ей и вправду было холодно.