Решительная невеста (Беверли) - страница 49

— Доказательства?

— Тех пьяниц.

— Издеваетесь? В стране пьяниц больше, чем нищих. Как вы предлагаете найти эту троицу?

— Мы могли бы повесить объявления.

— Нет, вы не издеваетесь, вы сумасшедший!

Он улыбнулся так, как улыбался в армии перед опасным сражением.

— В бою побеждают только сумасшедшие, — сказал Чарльз Храбрый. — Сначала мы поедем туда, где вы поженились… Где это было?

— В Уорли, но…

— Это недалеко отсюда. Мы наведем справки. Возможно, они там и живут.

— Но…

— Если мы найдем свидетелей ваших брачных обетов, то независимо от того, кто они, этот брак будет считаться законным.

— И Стивен будет сыном Денниса. — Кейт почти поверила Чарльзу. Но тут же себя одернула:

— Держу пари, что мы найдем этот ветхий дом, но не встретим никого, кто хотя бы помнит мнимое венчание. Все-таки два года прошло.

— Так вы предпочитаете отказаться от этой идеи, даже не попытавшись ее осуществить?

Кейт тряхнула головой.

— Вовсе нет. Я согласна с вами. Нужно попытаться их разыскать.

— Вот и хорошо. — Чарльз притянул Кейт к себе и поцеловал. — Не забудьте, что я гениально справляюсь с гиблыми делами.

Кейт совсем не помнила Уорли. Но название того места, где она венчалась, врезалось ей в память. Торнфорд. Они приехали в двухколесном экипаже. В дороге они почти не разговаривали. Кейт тяжело было говорить о своей надежде или о будущем, а все остальное ее не интересовало.

Она подозревала, что Чарльз чувствует то же самое.

Они въехали в покрытые ржавчиной ворота. Дом, как и тогда, был в запустении. Там никто не жил. Подъездная дорожка была вся в колдобинах и заросла.

— Надо же, здесь ездят экипажи, — заметил Чарльз, объезжая большую выбоину. — Видите, следы от колес.

«Ну и что, — подумала Кейт, — следы от колес мало чем помогут».

Заброшенный старый дом дышал унынием. Жизнь замерла здесь, а природа медленно, но верно разрушала холодные серые стены. Вдруг Кейт увидела, что из одной трубы вьется струйка дыма.

— Кто-то здесь есть!

— Интересно, кто? — сказал Чарльз. Он остановил экипаж и спрыгнул на землю. — Вряд ли мы найдем здесь тех, кто нам нужен, но, может быть, узнаем что-нибудь важное.

Кейт выбралась из экипажа.

— Я никогда даже не надеялась на это.

Пока Чарльз привязывал вожжи к дереву, Кейт подошла к двери и стукнула железным молотком. С двери посыпалась ржавчина и краска.

Кейт снова постучала.

— Может, нам лучше пройти к черному ходу? — спросил Чарльз. — Если это слуги, то, несомненно, они живут в кухне.

Кейт сердито посмотрела на дверной молоток и взяла Чарльза за руку. Они прошли по тропинке, обогнули дом и подошли к черному ходу. Дверь открыл угрюмый пожилой человек.