А действительно, чем? Майрон получил задание, но понятия не имел, зачем ему всё это нужно.
— Мы бы хотели купить у вас немного еды, — осторожно начал он. — Наши собственные запасы вот-вот закончатся.
— Понимаю, — торговец улыбался теперь Майрону. — Но мы торгуем шелками, немного пряностями и даже везём пару бочонков вина. Однако еду не продаём. Но… Я бы мог подарить её вам.
Майрон наморщил лоб. Он, конечно, ничего не помнил о прошлой жизни, но был уверен, что торговцам и тогда не доверял. Тем более таким, как этот…
— Подарить? — переспросил он.
— Ну, почти. Я тоже попрошу взамен небольшой ответный подарок, — с этими словами он вновь посмотрел на Ариану, которая съёжилась под его взглядом.
Майрону захотелось запустить в него заклинанием. Ударить наглого торговца «Призрачным клинком», а шатёр сжечь «Файрболом» вместе со всеми его шелками.
Но он сдержался. Ни к чему это всё.
— Идём отсюда, — сказал он Ариане.
Они спешно покинули шатёр и огляделись. Вокруг по-прежнему суетились люди, готовя лагерь к ночёвке. Кто-то разводил костры, другие кормили животных, третьи несли стражу.
«Самое бесполезное задание из всех, что только можно придумать! — со злостью подумал Майрон. — Выходит и Система может ошибаться…»
Они бы ушли из лагеря, и больше никогда не увидели наглого торговца, но тут Майрон заметил среди караванщиков знакомое лицо.
— Да вы, должно быть, шутите! — пробормотал он.
Мужчина, нёсший к костру воду, остановился и посмотрел на него.
— Майрон? — недоверчиво спросил Джон. — Что ты тут?.. Мы ведь уже отдали тебе золото, и ты обещал оставить нас в покое…
Обещал, да вот только судьба, а точнее, Система этого никак не хочет.
— Я здесь не из-за вас, — сказал Майрон.
— Да ну? — Джон с сомнением посмотрел сначала на него, потом на Ариану, прячущуюся за его спиной. — А зачем тогда?
Видимо услышав их разговоры, из своего шатра вышел торговец.
— Вы что знакомы друг с другом?
— В некотором смысле, — Майрон всё ещё не мог говорить с ним без злости. — Что Джон делает в твоём караване? Да и остальные: Том и Виктория наверняка тоже здесь.
— Это уже не твоё дело, — резко ответил торговец, чем окончательно переполнил чашу терпения Майрона.
В его ладони блеснул полупрозрачный клинок.
— Эй! Эй! — Джон бросил ведро на землю и вода расплескалась. — Давайте все успокоимся! Ратт, давай поговорим в твоём шатре.
Торговец по имени Ратт, какое-то время колебался, но видя перепуганное лицо Джона и мерцающий в темноте клинок, всё же нехотя кивнул.
Все четверо вошли в шатёр.
— Что вы тут делаете? — с ходу спросил Майрон. — Это не может быть простым совпадением.