Опаленный, том 2 (Xengokou) - страница 29

Хана молчала. Сперва — внимательно слушая рассказ, затем — переваривая услышанное. Заглядывание в её душу никаких результатов не давало. Слишком уж много всего было намешано в голове девушки. И жалость, и страх, и откровенное сомнение в том, что я ей рассказал. Но спустя минуту, уже у самых дверей к кабинету графа Булычева, сестра приподнялась и погладила меня по волосам.

— Сколько же ты там страдал?..

— Может тысячу лет. Может пять. Время в Аду — такая субъективная штука, что… — меня прервали крепкие объятия обвившей мою шею руками Фудзивары. Так, что мы с ней оказались лицом к лицу. Её взгляд, полный нежности и желания хоть как-то оградить меня от жуткого прошлого, трудно было воспринять как-то иначе. Её губы потянулись к моим, и…

Дверь перед нами резко открылась, грубо и в клочья порвав повисшую между мной и Ханой. Открывшим оказался Николай Александрович собственной персоной. Была бы Катя — не избежать мне скандала. Наверное. Я слишком много думаю о девушках, и это явно влияние молодого, готового к любовным подвигам тела.

— Ваня! Наконец-то! Я уж боялся, что ты пошёл демонов в одиночку побеждать, — с души графа упал камень. Японка в мгновение разжала руки и, вся красная от смущения, старательно делала вид, что ничего не было. Жалко, конечно. Не вовремя Булычев вышел на мой голос. Но, может, оно и к лучшему — мы ведь всё-таки хоть и далёкие, дальше некуда, но всё же родственники. Как бы Фудзивара потом переживала из-за этого — не могу представить. И уж если бы узнала о моём намерении вернуться в Преисподнюю как можно скорее после завершения войны на Земле — точно не была бы рада.

— Нет-нет, что вы, я не настолько ещё лишился рассудка, чтобы бездумно геройствовать. Просто отошёл покушать, — граф, сдержано усмехнувшись, положил мне руку на плечо — благо его рост позволял не вставать ради этого на табуретку — и повёл меня к большому столу в центре кабинета, на котором уже разложили подробную карту Смоленска и окрестностей. Фудзивара, понурив голову, поплелась за нами следом.

— Вот и хорошо. У меня для тебя есть новости. Первая, она же главная — я, а заодно и Их Сиятельство граф Воробьёв, граф Загоровский и граф Ермолинский руководим всеми подразделениями в Смоленской губернии. У военных не осталось командиров. Всех их устранили устроившие засаду союзники демонов, — новость так себе. Очень неприятно знать, что среди людей оказалось достаточно отморозков, готовых сдать Землю демонам.

— Звучит очень скверно.

— И да, и нет. Они, — поднял граф палец кверху: — Они бы тебя не послушали. В отличие от нас. И вот с минуты на минуту должны прибыть первые машины из тех двух дивизий, что лишились командования. У них должно оставаться оборудование с выходом на частоты, по котором мы с тобой сможем заказывать что только придёт в голову.