Флетч & Co (Макдональд) - страница 7

— По понедельникам я больше не прихожу на работу с раннего утра.

Глава 2

— «Хайбек, Харрисон и Хаулер». Доброе утро.

— Привет, «ха» в кубе.

— «Хайбек, Харрисон и Хаулер». Чем я могу вам помочь?

— Мистера Чамберса, пожалуйста.

— Извините, сэр. Вас не затруднит повторить фамилию?

— Мне нужен мистер Чамберс. — Глянув на зал городских новостей редакции «Ньюс трибюн», едва ли кто мог подумать, что все до единого журналисты знали о происшествии на автостоянке у здания редакции. Знали они о том, что мистер Хайбек сидит в машине с пулей в виске? Несомненно. В газетной редакции, в отличие от любой другой конторы, процесс перехода слуха в факт проистекает исключительно быстро, естественно, если слух подтверждается. Журналисты интересуется теми сведениями, которые можно использовать в статьях, над которыми они работают. А все остальное или откладывается в долгий ящик, или просто отбрасывается за ненадобностью. — Олстон Чамберс. Такой молоденький. Юрист-интерн или практикант, уж не знаю, как вы таких зовете. Ветеран морской пехоты и джентльмен.

— Да, сэр. Ну, конечно. О. Чамберс.

— Наверное, он бродит по коридорам, не имея собственного стола.

— Одну минуту, сэр. — В трубке раздались далекие гудки. — Извините, что сразу не поняла, о ком идет речь. У мистера Чамберса нет клиентов.

— Чамберс слушает.

— Как мрачно это звучит.

— Никак Флетчер?

— Он самый.

— Я мечтал о том, что ты пригласишь меня на ленч. Мне надо отсюда выбраться.

— Приглашаю. В час дня у «Маноло»?

— Хочешь обсудить свое бракосочетание? Спросить совета, как избежать этой церемонии? Барбара попрежнему настаивает на субботе?

— Нет, нет, да. Сейчас говорить не могу, Олстон. Хочешь услышать последнюю новость?

— Барбара беременна?

— «Хайбек, Харрисон и Хаулер». Фирма, в которой ты служишь.

— Ты и так все знаешь. Мизерное жалованье и горы дерьма, в которых приходится копаться.

— Дональд Эдвин Хайбек?

— Один из старших партнеров, местный светоч юридической науки.

— Дональд Эдвин Хайбек на работу сегодня не выйдет. Я подумал, что ты можешь вызваться заменить его.

— Что-то я тебя не понимаю. Почему не выйдет? Это что, шутка?

— Его застрелили.

— Слушай, не болтай ерунды.

— Для него это не ерунда.

— Где? Когда?

— На автостоянке «Ньюс трибюн». Несколько минут тому назад. Мне надо идти.

— Интересно, оставил ли он завещание?

— С чего это тебя заинтересовало?

— Адвокаты славятся тем, что не пишут завещания.

— Олстон, я бы хотел, чтобы за ленчем ты рассказал мне о Хайбеке. Все, что знаешь.

— Тебе поручили готовить статью?

— Думаю, да.

— А кто-нибудь еще так думает?