Пейзаж с ивами (ван Гулик) - страница 34

— Прибыли наши стражники! — облегченно воскликнул судья Ди.

Красное зарево разрасталось, показались языки пламени.

— Надеюсь, что им удастся подавить бунт без кровопролития, — проворчал судья.

Он окинул глазами мост, но на нем по-прежнему не было ни души. В окнах особняка Ху света тоже не было, да и в маленьких домиках, выстроившихся вдоль берега канала вверх по течению, не наблюдалось никаких признаков жизни. Жители столицы, обычно проявляющие повышенный интерес ко всему необычному, происходящему на улицах города, за три последние ужасные недели научились заниматься исключительно своими делами. Красное зарево начало слабеть, и отдаленный гул стих. Снова наступила тишина. Тяжелая, гнетущая тишина. Судья Ди задумался. Если люди начали пытаться грабить зерновые амбары…

— Конечно, присутствие на месте преступления третьего человека значительно усложняет дело, — сказал Дао Гань.

— Третьего человека? А, видимо, ты имеешь в виду того парня, который переплыл через канал. — Довольный, что может отвлечься, судья сосредоточил мысли на убийстве. — Конечно, переплыть канал было несложно. Но чтобы взобраться по этой колонне и проникнуть на балкон, требуется хорошая тренировка. Очевидно, он был знакомым И, иначе тот поднял бы тревогу, увидев, как промокший человек влезает в его окно. Интересно, отослал ли он женщину с ее дружком прочь, когда увидел, что появился третий? А может быть, тот был сообщником этой парочки? И от кого И хотел защититься цветочной вазой? Если предположить, что…

Судья осекся. Нахмурив густые брови, он разглядывал темный особняк Ху.

— Прославленный охотник, как сказала Кассия. А не могло ли быть так?..

— Что не могло ли быть так, ваша честь? — с интересом переспросил Дао Гань.

— Мне только что пришло в голову, — медленно начал судья Ди, — что И мог схватить вазу вовсе не для того, чтобы защититься. Служанка считала его порочным. А что, если он специально разбил вазу, чтобы привлечь внимание к «Пейзажу с ивами»? И тем самым оставить улику, указывающую на своего друга Ху, чей особняк так напоминает этот рисунок.

Дао Гань задумчиво пощипывал свою короткую бородку.

— Вполне возможно, — согласился он. — С другой стороны, насколько мне известно на основании прочитанных дел, служанка не лгала, когда говорила, что «старые семьи» образуют тесную замкнутую группу и что никто из их числа не мог даже помыслить поднять руку на И, своего признанного вождя. И все же, если у Ху были достаточно веские мотивы…

Судья хранил молчание. Поглаживая бороду, он не спускал глаз с особняка Ху. Наконец он произнес: