Пейзаж с ивами (ван Гулик) - страница 38

Увидев, что судья и Дао Гань на него смотрят, Ху выдавил улыбку и произнес:

— Конечно, не следует принимать всерьез эту глупую песенку. Моя-то голова все еще на плечах! — Он провел ладонью по лицу, на котором выступил пот.

Какое-то время судья его рассматривал, задумчиво поглаживая бороду. Прямо у него на глазах Ху превратился в совершенно другого человека.

— В этих уличных песенках иногда бывает больше, чем кажется на первый взгляд, господин Ху. У вас есть какие-то соображения относительно того, кто мог убить И?

— Убить И? — автоматически повторил Ху. — Он ведь нередко давал деньги в долг. И мог быть излишне настойчивым, когда люди не хотели вовремя платить. А если вы слишком сильно прижимаете человека… — Он пожал плечами.

Судья не мог не заметить, что разговорчивость Ху полностью исчезла. Он сунул руку в рукав и достал серьгу. Показав ее Ху, он спросил:

— Вам знакома эта безделушка?

— Конечно. Такие носила Порфир. Полагаю, что из-за своего имени. — Он почесал подбородок и добавил: — Я не удивился бы, если бы эта девка была как-то к этому причастна. Она казалась воплощением самой невинности и к тому же, говорят, еще девственница. Сама себя она называла ученицей куртизанки. Ученица, тоже мне! Ей уже больше ничему не нужно было учиться! Прелестная внешность, а сердцевина гнилая, заверяю вас! — Ху снова вытер лицо, которое быстро покрывалось потом. — Она без стыда танцевала голой в галерее! И, выделывая разные ловкие трюки, бросала мне такие взгляды, словно бы делала все это только ради меня. Постоянно строила мне глазки за спиной И. А ее дружок однажды умудрился всучить мне от нее послание, в котором говорилось, что И ей угрожает и не мог бы я как-то ей помочь. Разумеется, я старался держаться подальше от когтей этой развратной шлюхи!

Он снова пожал плечами.

— Я полагаю, поскольку И мертв и на этом его род прервался, не будет большим грехом открыть вам правду. Для И главным удовольствием было издеваться над женщинами, ваша честь. Это у него наследственное. То, что вытворял его дед, старый Благородный, даже вспоминать не хочется. Но времена переменились, И был вынужден соблюдать осторожность. Забавлялся со шлюхами из Старого города и преимущественно в компании «старых людей». Но Порфир была совсем иной! Как он мечтал ее заполучить! Видели бы вы, как ерзал И, когда она танцевала, какие масленые у него были при этом глазки! Но она держала его на расстоянии, хитрая тварь!

— А было ли известно И, что вы тоже неравнодушны к танцовщице?

— Неравнодушен, вы сказали? Любопытно, что вы выбрали это слово. У меня не слишком хорошо получается все объяснять, но скажем так: каждый раз, когда я видел эту девку, то буквально шалел. Но когда ее не было рядом, я даже о ней не вспоминал. Хотите верьте, хотите — нет, но дело обстояло именно так. Знал ли об этом И? Почти наверняка!