Букера вопрос озадачил.
– Нет.
– Иными словами, вы сфотографировали повреждения, полученные мисс Кампо, но не сочли нужным зафиксировать отсутствие повреждений у мистера Руле – я вас правильно понял?
– Мне не показалось нужным фотографировать что-либо, чего нет.
– Как вы узнали, что он обернул кулак тканью, дабы уберечься от повреждений?
– Мисс Кампо сообщила мне, что увидела, как его рука была обмотана тканью непосредственно перед тем, как он ударил ее в дверях.
– Вы нашли ткань, которой он предположительно обернул свою руку?
– Да, она находилась в квартире. Салфетка наподобие ресторанной. На ней была кровь.
– Кровь мистера Руле?
– Нет.
– Было ли на ней что-либо, свидетельствующее о ее принадлежности обвиняемому?
– Нет.
– Значит, в пользу этого мы имеем лишь слова мисс Кампо, не так ли?
– Да.
Я позволил себе паузу, делая пометки в своем блокноте, затем продолжил допрос свидетеля:
– Детектив, когда именно вы узнали, что Льюис Руле отрицает применение им силы и угроз в отношении мисс Кампо и что намерен решительно защищаться от обвинений?
– Это было, когда он нанял вас, я полагаю.
В зале суда послышался приглушенный смех.
– Вы пытались найти иные объяснения увечьям, которые получила мисс Кампо?
– Нет, она рассказала мне о случившемся, и я ей поверил. Обвиняемый избил ее и собирался…
– Спасибо, детектив Букер. Просто постарайтесь ответить на вопрос, который я вам задал.
– Я это и сделал.
– Если вы не искали никаких иных объяснений, поскольку поверили мисс Кампо, то можно с достаточной уверенностью утверждать: все дело полностью построено на ее словах, не так ли? Исключительно на заявлениях мисс Кампо о событиях в ее квартире вечером шестого марта?
Букер задумался. Он сознавал, что я увлекаю его в ловушку его же собственных показаний. Как говорится в поговорке, нет западни опаснее, чем та, в которую сам себя загонишь.
– Дело не только в ее словах, – произнес он. – Есть вещественные доказательства. Нож. Раны на ее теле. Не только слова являются доказательством.
Он убежденно закивал, подкрепляя сказанное.
– Но разве в плане объяснения полученных ею ран и других улик обвинение не отталкивалось от того, что мисс Кампо сама изначально вам сообщила?
– Можно сказать и так, – нехотя признал он.
– Именно она является тем древом, на котором выросли все плоды, разве нет?
– Я бы не стал употреблять подобные слова.
– Тогда какие слова вы употребили бы, детектив?
Вот теперь я его поймал. Букер ерзал на своем свидетельском стуле. Минтон встал и заявил протест, утверждая, что я травлю свидетеля. Наверное, нечто подобное он видел по телевизору или в кино. Судья велела ему сесть на место.