– Вы серьезно думаете, что я рискну что-нибудь съесть в этом доме? – с веселым ужасом спросила Леона Фаулер, когда дворецкий поставил перед ней тарелку.
– Съешь вареное яйцо, – посоветовал профессор хладнокровно. – Или фрукты, в них затруднительно добавить яд.
И намазал тост мармеладом.
Лицо дворецкого стало вовсе уж скорбным, будто он собирался выйти из столовой и не мешкая утопиться.
– Уильямс, будьте добры, – позвала я с улыбкой, – наложите мне побольше.
Он благодарно просиял, сказал с достоинством:
– Конечно, мисс.
– А вы смелая женщина, мисс Райт, – заметил мистер Гилмор, который даже не притворялся, будто что-то ест.
– Едва ли, – пожала плечами я. – Просто вряд ли кому-то в этом доме вздумается меня отравить. И, между нами говоря, после жареной саранчи меня трудно чем-то удивить.
– Фу-у-у! – скривилась Леона, прикрыв ярко накрашенный рот рукой. – Какая мерзость!
– Не ты ли тянула в рот муравьев? – хмыкнул профессор Фаулер. – И говорила, что они приятные, кисленькие.
– Мне тогда было семь лет! – вознегодовала Леона. – Между прочим, я сто раз ездила с тобой, и никаких тараканов мы не ели.
– Я брал тебя в самые безопасные экспедиции, – напомнил он, улыбаясь, и откинул со лба золотистую челку.
Леона надулась и по-детски показала ему розовый язычок.
– Мог бы и подыграть.
– Можно узнать, чего мы ждем? – поинтересовалась леди Сибил, прерывая их пикировку. – Сутки ведь уже прошли, не так ли?
И чуть заметно поежилась, точно мысль о смерти старой подруги вызывала у нее озноб. На правах больной она расположилась в удобном кресле, которое специально ради нее принесли из гостиной. Под больную ногу ей примостили обитую бархатом скамеечку, а под спину – штук пять вышитых подушек.
– Доктора, – ответил инспектор, взглянув на часы. – Он обещал вернуться к десяти.
– Думаете, еще кого-нибудь отравят? – Леона отвлеклась от апельсина, который ей пришлось очистить самой.
Джентльмены, несмотря на ее кокетливые взгляды, на помощь не спешили.
– К слову, – улыбка мистера Гилмора стала мефистофельской, – Фаулер, вы не правы. Фрукт нетрудно отравить с помощью шприца.
Леона подавилась и закашлялась.
– Откуда такие познания? – ядовито поинтересовался профессор, хлопая сестру по спине.
Священник сказал с упреком:
– Мистер Гилмор! – и покачал головой.
Чарльз Гилмор поднял руки и рассмеялся.
– Сдаюсь, сдаюсь. Простите, не удержался.
Инспектор выглянул в окно, которое выходило на подъездную аллею, и запоздало пояснил:
– Я заручился помощью доктора на случай, если дамам станет дурно. Вот и он, кстати.
– Разумно. – Леди Присцилла отрывисто кивнула и встала. – Прошу меня извинить, мне нужно подготовиться.