До Дорсвуда оставалось минут пять ходьбы, когда навстречу из-за поворота вырулил большой автомобиль, блестящий на солнце хромом и черным лаком. Водитель громко просигналил, и авто с шумом затормозило посреди дороги. Миновать его пришлось бы прямо по фермерскому полю.
За рулем был мистер Гилмор собственной персоной, который тут же выскочил на дорогу. Я отвернулась, пряча усмешку. Его тюрбан и бархатный сюртук забавно диссонировали с грубыми водительскими перчатками и круглыми темными очками. Впрочем, очки он тут же снял и бросил на сиденье.
– Мисс Райт, какая встреча! – ослепительно улыбнулся мистер Гилмор, демонстрируя очень белые зубы, и спохватился: – Мисс Карпентер, рад вас видеть.
Роуз кивнула, настороженно глядя на него. Маленькая темно-синяя шляпка с букетиком незабудок шла ей необыкновенно, Роуз выглядела трогательно юной и ослепительно красивой.
И все же мистер Гилмор на нее едва взглянул. Он смотрел только на меня.
– Вы в Дорсвуд? – поинтересовался он так, словно это была не деревенская дорога, а перекресток на большом шоссе.
– Да, – ответила я односложно.
Улыбка мистера Гилмора стала еще шире.
– Позволите вас подвезти? – Он галантно открыл дверцу.
Роуз распахнула глаза и умоляюще взглянула на меня. Едва ли ей доводилось ездить в таких шикарных авто.
– Вряд ли это будет прилично, – заметила я тоном прожженной старой девы.
Он заразительно рассмеялся.
– Вашей сияющей репутации, мисс Райт, не повредит маленькое пятнышко. Садитесь же!
Мистер Гилмор усадил меня рядом с собой, а Роуз позади. И эта юная хитрюга – зря, зря я считала ее милой и неискушенной! – даже не пискнула.
Конечно же в деревню мы поехали не сразу. Мистер Гилмор вздумал по дороге заскочить на ферму в двух милях от Дорсвуда, потом решил показать нам живописное озерцо, после предложил провести экскурсию в местной церкви.
– В другой раз, – сказала я, оборвав его цветистый рассказ о прелестях милого славного Дорсвуда. – Боюсь, мы спешим.
– Куда же? – Он лихо вырулил на тисовую аллею, о которой ходила легенда, будто посажена она триста лет назад. Еще одна местная достопримечательность.
– Хотим нанять помощника садовника, – созналась я, решив не делать из этого тайны.
– Старикан Джоунс начал сдавать? – хмыкнул мистер Гилмор, покосившись на меня.
Надо же, он в курсе таких деталей? Интересуется делами леди Присциллы или… моими? В последнее, будем честны, не очень-то верилось.
Я кивнула, состроив приличествующую случаю скорбную гримасу. Джоунс сам вложил в мои руки оружие против себя.
– Удачи, – пожелал мистер Гилмор. Держался он просто и располагающе. – Советую заглянуть на почту, объявления о вакансиях обычно оставляют там.