Он прочел, что в ней написано.
Перечитал еще раз.
Затем краска сошла с его лица.
На мгновение показалось, что он вот-вот упадет в обморок. Стоявший рядом молодой человек протянул руку, чтобы поддержать своего босса. Он и его коллега-женщина обменялись шокированными, непонимающими взглядами. Женщина наклонилась, чтобы вытащить записку из рук Бэйлора. В последнюю секунду он понял, что она собирается сделать, и быстро сунул бумажку в карман пальто. Постепенно в большом зале для приемов воцарилась тишина, поскольку взгляды всех присутствующих один за другим обращались на Бэйлора.
Мэйвис снова посмотрела на Мэлони. Его самодовольная ухмылка исчезла, уступив место выражению замешательства. Тамара вприпрыжку вернулась к бабушке.
— Я все правильно сделала, бабушка?
— Ты была безупречна, мой ангел, безупречна.
Мэлони протиснулся мимо них, обменявшись взглядами с коллегами, чьи растерянные лица отражали его собственное. Затем он направился к Бэйлору. Советник выглядел тяжелобольным, нервно проводя рукой по лбу. Подобную реакцию Мэйвис видела у людей, которым только что сообщили о шокирующей смерти родственника. Она посмотрела на Банни, чье лицо не выражало никаких эмоций. Он просто наблюдал.
Мэлони стал перешептываться с Бэйлором и двумя его спутниками.
Банни наклонился и что-то проговорил Тамаре в ушко, подняв взгляд лишь тогда, когда Мэлони недоуменно повысил голос:
— Что?! — прокатился его возглас по большому притихшему залу.
Последовал еще более приглушенный разговор, когда оба помощника Бэйлора пытались успокоить теперь уже чрезвычайно раздраженного Мэлони. Бэйлор же сделал шаг назад и смотрел вдаль с непроницаемым выражением лица. Затем он взглянул на Тамару, поднял глаза и увидел стоявшего за ней Банни. Они долго смотрели друг на друга, прежде чем Бэйлор отвел взгляд.
Мэлони попытался шагнуть поближе и поговорить с Бэйлором, но его помощник остановил маленького человечка, положив руку ему на плечо. Мэлони сердито стряхнул руку и прошипел что-то в сторону Бэйлора. Бэйлор произнес несколько последних слов, после чего оттолкнул Мэлони и пошел в зал совета. Его помощники последовали за ним, оставив позади ошарашенного Мэлони.
Мэйвис посмотрела на Банни.
— Что происходит, Банни?
— Мы можем покончить с прошлым, — ответил Банни, — но это не значит, что прошлое покончило с нами.
Мэлони быстро зашагал к ним. Его лицо стало свекольно-красным от гнева, губы судорожно сжимались и разжимались. Вся елейная учтивость куда-то делась, уступив место едва сдерживаемой ярости.
— Это невозможно… — пробормотал Мэлони. — Что, черт возьми, вы сделали?