— А вы давно служите в Дублине? — спросил Пол как можно простодушнее.
Судя по выражению лица сержанта, она не почуяла подвоха.
— Меня перевели сюда из Донегола[11] полгода назад.
— Ну да, — повторил Пол. — Что ж, я уверен, у него была веская причина оставить машину здесь.
— Короче, — сказала сержант, доставая блокнот и ручку, — когда вы в последний раз видели мистера Макгэрри?
— В прошлый вторник.
— С тех пор вы с ним разговаривали?
— Нет, — ответил Пол. — Я пытался дозвониться, но он не ответил.
— Понятно. Скажите, наблюдались ли за ним странности в последнее время? — спросила сержант Герати.
Пол заметил, как глаза ее скосились влево — в направлении хихикнувшего Фила.
— Нет, странности — это не про него.
— Как думаете, он склонен к эмоциональным вспышкам?
Фил не выдержал и расхохотался.
— Фил, заткнись! — сказал Пол.
— Прости, прости, — ответил Фил, — но это очень смешно: «Склонен ли Банни к эмоциональным вспышкам?» Расскажу эту шутку тетушке Линн…
— Дело очень серьезное, — перебила сержант Герати. — Нам нужно точно знать, мог ли мистер Макгэрри…
Сержант осеклась. Пол понимал, к чему она клонит, но не хотел произносить это первым.
— Что мог? — спросил Фил, разбиравшийся в тонких намеках не лучше, чем морской лев в астрофизике.
Сержант Герати понизила голос:
— Мог ли он… нанести себе вред. Мы не любим это афишировать, но, к несчастью, на скалах есть место, популярное среди тех, кто решил покончить с собой.
— В смысле? — переспросил Фил, из голоса которого мигом улетучилось веселье. — Самоубийство? Вы с ума сошли! Это же Банни!
Обернувшись, Пол увидел смятение на лице Фила.
— Давай я сам разберусь, хорошо?
— Ага, Пол, просто скажи ей, что это бред. Не обижайтесь, гард, но так и есть. Это полный бред!
— Кто этот джентльмен? — спросила сержант Герати, которой явно не понравилась оценка ситуации, данная Филом.
Пол примирительно поднял обе руки.
— Простите, сержант, сейчас он заткнется. Все это одно большое недоразумение. Я более чем уверен, что Банни просто уехал куда-то на несколько дней… — Например, в тяжелый запой, мысленно добавил Пол. — Но обязательно скоро объявится. Нет нужды паниковать.
— Что ж, — ответила сержант, — надеюсь, вы правы. Между тем, согласно страховке, кажется, вы являетесь водителем данного транспортного средства?
— Что? Господи, нет! — ответил Пол.
Сержант Герати перевернула страницу в блокноте.
— Ваше имя Пол Малкроун, верно?
Пол кивнул.
— Значит, именно вы вписаны в страховку на машину.
Пол и Фил потрясенно переглянулись. Насколько им было известно, за всю жизнь Банни только двум людям разрешал садиться в его машину. Мысль о том, что он не против того, чтобы Пол сел за руль, приводила в оторопь.