— Шансов у вас бы не было. Но не беспокойтесь: я беру вас под свою защиту, Серж, так как умею и желаю быть благодарным. Далеко не всякий французский дворянин решился бы встрять в ту схватку, которую я уже проиграл.
— Откуда вам известно мое имя?
— Оттуда что я вами заинтересовался. Остальное было делом моих слуг.
— Еще вопрос: чего ради вы так рисковали, уводя невесту у ее жениха?
— Этот де Бове был редким занудой, о чем мне поведала Мадлен. Она жутко бесилась, оказавшись связана с ним словом своих родителей. И с жаром кинулась мне на грудь, полагая, что я смогу дать ей другую жизнь. А я дал смерть, недооценив паршивца. Поедем отсюда. По дороге найдем подходящий холм и зароем там ее голову.
— А его куда денем?
— Можно было бы кинуть бродячей своре: собаке — собачья смерть. Но бросим все же в реку, с камнем — рыбы и раки голову обезобразят, и найдется она нескоро.
— Ладно, едем. Только теперь я устроюсь на облучке — авось проветрюсь.
Глава двадцать пятая, в которой герой знакомится с семейством де Бульон
Утром они въехали в Пари и вскоре Серж оказался в роскошной постели того самого дворца в районе Трокадеро. К обеду слуга его разбудил и заодно побрил, что было очень кстати: саковяж-то остался в Эвре, в «Золотом льве»! «И с ним почти все мои деньги, — горестно вздохнул иноземец. — Не считая тех, что в поясе. И как же я вернусь в Моску?» Когда освеженный и приосанившийся Серж вошел в малую столовую (ла кантин), там поодаль от овального стола находилось пять персон: сам дюк, пара виденных инвалидов в колясках, величественная «тридцатилетняя» дама и юноша лет семнадцати.
— Ма фэмиль! — звучно сказал Жоффруа. — Позвольте представить вам шевалье Сержа де Берс, благородного молодого человека из Драгомирской империи, которому я обязан жизнью. Серж, вы видите перед собой мою сестру Мари-Луизу, в супружестве де Роган (дама слегка поклонилась), моего сына Леопольда де Бульон и его жену Агнес, урожденную де Гессен (инвалиды склонили головы) и моего внучатого племянника Луи Анри де Монбазон (парень коротко кивнул).
Ну, раз все здесь, прошу усаживаться за стол, возблагодарив в душе Господа за хлеб и вино. В итоге сели так, что дюк оказался в одном торце, Серж в другом, а прочие попарно вдоль овала: дама с внуком (но рядом с гостем), а супруги напротив (сын рядом с гостем). Тех, кто ожидает подробное описание явств, приносимых и приносимых слугами, ждет разочарование: читайте книги французских классиков, господа, и набирайтесь гастрономических впечатлений из них. Я же лишь упомяну, что перемен блюд было много, но порции их урезаны, так что ощущения неприличной переполненности желудков у конкретных обедающих не возникло.