— Вам надо поесть.
Девушка вздернула подбородок, в ее голубых глазах появился вызывающий блеск.
— Нет, благодарю вас. Я не голодна.
Тарик, удивленный ее напускной храбростью, улыбнулся.
— Если вы хотите досадить мне, есть другие, более эффективные способы сделать это.
— Неужели? Какие же?
— Способов немало, но если вы думаете, что я собираюсь выдать их, то ошибаетесь.
Мисс Деверо прищурилась, демонстративно не обращая внимания на еду и вино.
— Простите, ваше величество, но зачем все это? Этот ужин? Комнаты, в которых я была заперта? Эта… одежда? — Маленькая рука потянулась к вышитому краю платья, кончики пальцев пробежались по ткани. — Тарик понял, что ей понравился наряд, хотя она, вероятно, не желает себе в этом признаться. — Ведь я ваша пленница.
— Если бы вы действительно были моей пленницей, то снова оказались бы в тюремной камере.
— Но вы же сами сказали, что я останусь здесь на неопределенное время. Что я была…
— Это часть моей просьбы, — невозмутимо перебил ее Тарик. — Вам стоит выпить глоток вина и что-нибудь съесть, прежде чем мы это обсудим.
В ее глазах блеснула искра упрямства.
— Как я уже сказала, я не голодна.
— Хорошо, не ешьте ничего. — Тарик переборол сочувствие. — Это не имеет никакого значения для того, что я скажу.
Шарлотта сощурилась еще больше, но промолчала, просто сидела на подушках, прямая и величественная, как жена шейха, которой она скоро станет.
— Безопасность моей страны имеет для меня первостепенное значение, мисс Деверо, — начал Тарик, глядя ей прямо в глаза, чтобы убедиться, что она все понимает. — Защищать Ашкараз — мое предназначение, главная цель моей жизни. Цель, к которой я отношусь очень серьезно. И если безопасность моей страны поставлена под угрозу, я обязан предпринять определенные шаги.
— Я все понимаю. Например, вы должны держать меня здесь, несмотря на то, что я не представляю угрозы.
— Не вам решать, что представляет угрозу для Ашкараза, а что нет. — Тарик даже не потрудился скрыть холод и пренебрежение в своем голосе. — Это мое решение.
И снова краска залила ее щеки, но мисс Деверо не отвела взгляда.
— Вы говорите об определенных шагах. Что вы имеете в виду?
— Удерживать вас здесь — один из этих шагов. Но есть и другие угрозы моему королевству, которые не имеют к вам никакого отношения.
— Хорошо. Я понимаю это. Но я все еще не понимаю, какое это имеет отношение к тому, что вы пригласили меня на ужин.
— Королевству можно угрожать как изнутри, так и снаружи. Есть семьи, которые хотят главенствовать над народом этой страны. Но я этого не потерплю. — В его голосе звучала ярость. — Я не хочу, чтобы мой совет или мое правительство были разобщены, и чтобы одна семья была наделена большей властью, чем другая.