Его мужское естество напряглось и затвердело, когда Шарлотта подняла руку, чтобы откинуть назад волосы. Ее грудь приподнялась в такт движению, а драгоценности на лифе бикини сверкнули лишь чуть менее ярко, чем сапфировые глаза, когда она встретилась с ним взглядом.
— Итак, — начала она, — как видите, я уже в воде. Теперь мы можем поговорить о моем телефонном звонке?
Если бы мисс Деверо знала, какой эффект производит в этот момент, то могла бы потребовать гораздо больше, чем телефонный звонок, и он бы все сделал. Потому что она была восхитительна.
Тарик медленно подошел к ней и остановился рядом. Шарлотта снова скрестила руки на груди, в ее глазах отразилось беспокойство.
Ей нравится его тело, значит, проблема не в этом. Так в чем же?
— Вы говорили, что не боитесь меня, — сказал Тарик.
— Так и есть.
— Но вы же боитесь?
— Н-нет.
Тарик прищурился.
— Не лгите мне, Шарлотта.
Она пошевелилась в воде, когда он произнес ее имя, будто этот звук каким-то образом повлиял на нее.
— Ну ладно. Признаться, я немного опасаюсь вас. Но это только потому, что на вас ничего нет.
— Я буду вашим мужем, — заметил он. — Вам придется привыкнуть к моей наготе.
Она покраснела еще сильнее. Линия ее плеч была напряжена, и у него возникло странное желание прикоснуться к ней, снять напряжение, ослабить ее страх.
Тарик сделал еще один шаг навстречу — в глазах Шарлотты отразилось смятение.
— Итак, — произнесла она быстро и резко, словно хотела остановить его. — Чего вы хотите за телефонный звонок?
Тарик остановился.
— Что вы имеете в виду?
— Вы очень любите ультиматумы. Выходите за меня замуж, или ваш отец останется здесь. Нырните в бассейн, если хотите обсудить телефонный звонок. — Ее подбородок поднялся еще выше. — Итак, теперь, когда я в бассейне, что вы хотите в обмен на звонок? Потому что я уже чувствую приближение очередного ультиматума.
— Что вас тревожит, йа амар? — Он сделал еще один шаг вперед. — Скажите мне правду, чтобы мы могли это обсудить.
— Телефонный звонок…
— Это не телефонный звонок, — решительно прервал он ее, делая еще шаг, пока их не стало разделять всего несколько дюймов. — Вы боитесь, и, как мне кажется, боитесь не меня, а саму себя.
Ее глаза потемнели, пульс у основания горла учащенно бился.
— Не понимаю, о чем вы…
— А я думаю, понимаете.
Тарик протянул руку и осторожно запустил пальцы в ее мокрые волосы.
Шарлотта словно окаменела.
— Ваше величество…
— В титуле нет необходимости. Вы можете называть меня Тарик.
— Меня устраивает «ваше величество».
Упрямая девчонка.
— Вы не можете называть своего мужа «ваше величество», — с улыбкой ответил он. — Произнесите мое имя, Шарлотта.