Леди из Фроингема (Брандиш) - страница 156

Почему-то этот вопрос заставил Седрика Понглтона окончательно утратить самообладание. Бледность на его лице сменилась нездоровой краснотой, глаза гневно заблестели.

– Я не понимаю, инспектор, к чему вы клоните, – запальчиво заявил он и тут же закашлялся. Обретя вновь способность говорить, Седрик продолжил с прежней горячностью: – Я занятой человек, мне некогда обращать внимание на всякую чепуху. Вы хоть понимаете, что мы стоим на пороге революции? Вот проснётесь вы завтра в своих уютных постелях, а мир уже совсем другой, незнакомый вам, враждебный, – свидетель с некоторым злорадством обвёл взглядом и инспектора, и сержанта Бимиша. – Пока вы занимаетесь мелкими дрязгами, локомотив революции уже несётся вперёд. Да-да, инспектор! Пока вы стоите на страже мелких помещичьих интересов, простые люди страдают от бесчеловечных законов капиталистического общества. На вашем месте я бы задумался об этом, а не тратил свои силы на то, чтобы прислуживать сытомордым обывателям, – он снова надсадно закашлялся, и Грумс, утомлённый допросами, следующими один за другим, почёл за лучшее отпустить свидетеля.

Когда Седрик покинул кабинет, инспектор позволил себе высказать пару крепких словечек в его адрес. Бимиш, приводящий в порядок записи, как обычно, сделал вид, что ничего не слышал.

***

Оставив допрос вдовы Джорджа Понглтона на потом, инспектор прежде решил побеседовать с мисс Адамсон, о которой так и не сумел составить единого впечатления. В их первую встречу она показалась ему недалёкой легкомысленной особой, испуганной тем, что на её глазах умерла хозяйка большого поместья. Теперь же, после того как многие обитатели Мэдлингтон-Касл недвусмысленно продемонстрировали неприязнь к компаньонке леди Элспет, её личность заинтересовала Грумса по-настоящему. Любопытство его возбуждал и тот факт, что у мисс Адамсон обнаружился брат-близнец, якобы намеревающийся вкладывать средства в английскую недвижимость. Всё это выглядело подозрительным, и профессиональное чутьё инспектора побуждало его разобраться в этой странной ситуации.

Грумс приготовился ловко расставлять сети, уличать в обмане и выводить на чистую воду. Он даже ощутил нечто вроде азарта, как всегда, когда ему предстояло интеллектуальное сражение с возможным преступником. Грумс был готов к тому, что ловкая девица примется отнекиваться, юлить и пытаться выскользнуть из расставленных ловушек, и был тем более удивлён, когда мисс Адамсон, слегка прихрамывая, вошла в кабинет старого лорда и, не успев сесть, с горячностью провозгласила: