Витморт. Играя со смертью (Ханевская) - страница 83

– Зачем? – первое, что сорвалось с губ.

Ярина запахнула мантию, сжимая ткань уже обеими руками, и непроизвольно отступила на шаг. Порыв ветра сорвал капюшон с головы, разметал золотистые кудри по плечам. Мужчина оказался рядом очень быстро: навис над ней темным утесом, больно сжимая плечи. Она испуганно вскинула взгляд, с ужасом отмечая сдвинутые на переносице брови, сжатые губы, неестественные, резкие черты, слишком далекие от того Артана, в которого влюбилась, которого приворожила. Видимо, проклятое зелье слишком глубоко запустило ядовитые щупальца.

– Зачем?! – прорычал сквозь зубы, – не этого ли ты хотела? Теперь сможешь насладиться моим обществом в полной мере. Как и я – твоим.

И не давая возможности ответить, впился в ее рот горячими сухими губами. Жестко, почти болезненно, словно пытаясь вернуть все то, что терзало его изнутри долгие месяцы.

С глаз хлынули слезы. Обиды, горечи, чувства вины. Хотелось немедленно освободиться от стальных объятий и горьковато-сладкого привкуса во рту, но движения сковал холод, а в мыслях стало, как назло, слишком пусто.

Поцелуй прервался, и Яра судорожно вдохнула ледяной воздух. К горлу подступили рыдания, но она со всех сил сжала зубы, сглатывая ком.

– Прости меня… – слова вырвались сами собой, прежде чем она смогла взять под контроль чувства. – Прости меня, Артан. То зелье было ошибкой. Мы оба пострадали. Зачем все усугублять? Давай остановимся, попытаемся вместе найти выход?

– Увы, дорогая. Наши беды обратного пути не имеют. Мертвые не воскресают, а у приворотов нет противоядия. Остается платить за свои поступки и с распростертыми объятиями принимать последствия. Ты к этому готова? Я – вполне.

– И что ты собираешься делать? Издеваться надо мной, пока не почувствуешь удовлетворение от свершившегося возмездия? Но его не будет! Ты лишь выжжешь душу еще больше.

– Хватит тратить силы на бесполезные разговоры. Нас ждет более продуктивная беседа. Давай руку! – он поднял чемодан и протянул ладонь.

Яра молчаливо вложила в нее пальцы, проходя вслед за Артаном в портал Памяти.

* * *

– Проснись, Сай…

Голос сквозь туманную пелену звучал как-то чуждо и отдаленно. Словно сквозь время и расстояние доносились слабые отзвуки непрожитого прошлого – он что-то затрагивал в душе, но ничего не напоминал. Бабушка называла подобные явления странным словом: «дежавю».

Такое уже было однажды. В один из летних вечеров, во время прогулки по парку, она зачиталась вынесенной из Харбонской библиотеки книгой. Окружающего не существовало – лишь она и выдавленные коричневые буквы древнего фолианта. Тогда ей тоже почудился оклик. Нет, скорее зов. Мужской голос, чужой, и в то же время знакомый назвал также – Сай. Необычное сокращение имени, которого никто не употреблял в ее сторону. Она тогда долго стояла в кленовой аллее, озираясь по сторонам и пытаясь найти источник зова. Но вокруг не было ни души.