Более того, когда мы ищем успокоения и утешения в словах других – попытка не слишком частая из-за стыда, мешающего открыть свои сомнения другим, – ухудшение ситуации почти неизбежно: если собеседник не является специалистом, его рекомендации с высокой вероятностью усилят сомнения вместо того, чтобы уменьшить их.
Подводя итог, мы можем таким образом классифицировать типы психологических сомнений, которыми субъект пытается управлять самостоятельно и которые способны вызывать страдания, иногда очень сильные:
– попытка рационального контроля над нашими ощущениями, эмоциями и соответствующими физиологическими реакциями, или парадокс «контроля, который ведет к потере контроля»;
– попытка заглушить неудобные и пугающие мысли, или парадокс «думать о том, чтобы не думать»;
– попытка найти точные и обнадеживающие ответы на неразрешимые дилеммы, или ловушка «правильных ответов на неправильные вопросы».
Сомнение, разделенное с другими и делегирование
Если, как мы видели на предыдущих страницах, человек пытается избежать ловушки сомнения, делегируя ответственность за выбор и действия другим, то ситуация может только ухудшиться. Делегирование из-за сложности
Если в мире науки методологические сомнения представляют собой основу для исследования и проверки результатов, то в повседневной жизни мудрое обдумывание различных возможностей выбора, если становится чрезмерным, может превратиться в непрекращающееся сомнение, которое делает даже самый банальный выбор сложным и трудоемким.
Как мы уже видели, и если вспомнить пример Мартина Селигмана>[13], в наши дни дело еще больше усложняется из-за очень большого количества и разнообразия предложений. Необходимы энциклопедические знания, чтобы иметь возможность исследовать и сравнивать ценность каждого отдельного варианта с другими, со значительными затратами времени и энергии для принятия решения.
Неслучайно выбор часто делается скорее на волне эмоций, ощущений, чем в результате адекватного процесса анализа и оценки или, как это часто бывает, путем обращения к предполагаемому эксперту в данной области. Давайте представим, например, обед в изысканном ресторане: меню богатое и составлено на языке шеф-повара, чтобы понять его в большинстве случаев требуется переводчик. Мы начинаем пролистывать список блюд, и мы просим объяснений у мэтра по поводу множества деликатесов, который старательно раскрывает нам секреты, но, опять же, мы не определились с выбором, поскольку заманчивых вариантов так много. Таким образом, обычно мы просим совета у мэтра, который, как и шеф-повар, будет очень доволен, что мы ему это делегировали и подаст нам самое лучшее, по его мнению, блюдо!