Когда «Подводная красавица» набрала скорость, друзья разомкнули объятия и уселись по местам. Они наконец-то возвращались домой.
* * *
Путешествие было трудным. Несколько долгих изнурительных часов ребята работали вместе, чтобы проложить путь обратно в Нью-Йорк. Балластные цистерны постепенно опорожнялись, и батискаф медленно, но верно поднимался все выше, в сторону поверхности.
Согласно расчетам Роберта, который то и дело сверялся с компасом, и Дэйна, который разметил координаты на карте океана, у них оставалось меньше часа. Скоро они прибудут в Нью-Йорк!
Но вдруг стрелки на циферблатах, которые показывали заряд батареи «Подводной красавицы», опустились в красную зону.
– Электричество на исходе, Дэйн. Нужно скорее всплывать! – воскликнул Роберт.
Нью-Йорк был так близко! Но выхода нет. Если и дальше двигаться по тому же курсу, батарея сядет, и ребята опять окажутся на морском дне.
Дэйн дернул рычаг, и из балластных цистерн начала откачиваться вода. Вскоре «Красавица» всплыла на поверхность.
Лили выглянула в иллюминатор. Неспокойные волны принялись швырять батискаф то в одну, то в другую сторону. Из-за севших батарей нельзя было управлять ходом судна. Винты не работали и потому не удерживали батискаф на плаву. Если ребят в ближайшее время не спасут, они утонут.
Малкин съежился под приборной панелью, Дэйн побелевшими пальцами держался за штурвал, Кэдди хваталась за стену, а Лили и Роберт вцепились в перекладины лестницы.
– Не знаю, долго ли я смогу держать корабль на плаву в такую бурю. – Дэйн бережно поднял дрожащего Призрака. – Можно отправить экстренное сообщение. Кто-нибудь умеет пользоваться радиотелеграфом?
– Я умею, – ответил Роберт.
Он, спотыкаясь, двинулся по качающемуся полу к миниатюрному радиотелеграфному передатчику и щелкнул переключателем на его передней панели. Интересно, почему они не воспользовались им раньше? Впрочем, Роберт слышал, что они работают только на поверхности, а не глубоко под водой.
Когда устройство ожило, Роберт подушечкой пальца отбил международный сигнал бедствия SOS. Обычно в таких случаях нужно еще поделиться своими координатами, но Роберт не знал, на какой они широте и долготе, поэтому понадеялся, что хватит и сигнала бедствия.
– И что теперь? – спросил он.
– Теперь, – ответила Лили, – будем ждать и надеяться, что кто-нибудь услышит наш сигнал и придет на помощь.
– Значит, мы еще в опасности? – спросила Кэдди.
– Похоже на то, – с грустью кивнула Лили.
Возможно, теперь-то им и настал конец, подумал Роберт. Им все-таки суждено утонуть.
– Может, я еще раз подам сигнал бедствия? – предложил он. – На всякий случай.