Подводные тайны (Банзл) - страница 126

В ложе Лили все также переговаривались. Папа расспрашивал Фару о чудо-спичке и обещал познакомить с парой нью-йоркских профессоров, которые помогут усовершенствовать изобретение. Кэдди позаимствовала у Роберта бинокль и с охами и вздохами разглядывала хорошо одетых светских господ, словно они были диковинными птицами с ярким оперением.

Бабушка Дэйна весело болтала с Селеной, а Дэйн гладил Призрака. Лили подумала, что Призрак, вероятно, первый мышонок, оказавшийся в опере. И, если уж на то пошло, это явно первый случай, когда в оперу приводят лиса (Лили, разумеется, взяла с собой корзинку с Малкином).

Вскоре Лили забыла обо всем, потому что поднялся занавес и началось представление – опера по мотивам шекспировской «Бури». Лили сначала решила, что после всего пережитого ей нелегко будет смотреть оперу о кораблекрушениях, но, к счастью, от трагизма истории отвлекали элементы волшебства – и, разумеется, невероятный голос мисс Чайлд, которая исполняла партию Миранды. На кружевном воротнике ее платья виднелся Уроборос-Бриллиант, теперь вправленный в гораздо более скромную брошь. Он искрился в свете рампы, и казалось, что на высоком золотом потолке зрительного зала то мерцают голубые звезды, то мечутся юркие светящиеся рыбки.

Лили не могла оторвать глаз от мисс Чайлд и ее броши. Как же здорово, что им удалось спасти Дэйна, живыми и невредимыми возвратиться с подводной базы «Шэдоу-Си» и вернуть мисс Чайлд ее великолепный бриллиант.

* * *

В последний день их рождественских каникул в Нью-Йорке ярко светило солнце. Лили, ее папа, Роберт, Малкин, Селена и Кэдди выписались из гостиницы «Мюррей-хилл» и взяли два электротакси до Центрального вокзала, который находился в квартале от них.

Таял снег, и по мостовой к шипевшим от влаги ливневым стокам бежали ручейки воды.

В электромобиле Селена принялась зачитывать различные факты о Бостоне и Гарварде из «Путеводителя Эпплтона» и рассказывать, что интересного они смогут увидеть по дороге из окна поезда. Сегодня она была одета в тот же наряд, что и в первый день в Нью-Йорке. Стеклянные бусины на ее длинном бархатном пальто сияли в лучах утреннего солнца, а из-под большой фетровой шляпы с пером выглядывала высокая прическа.

Кэдди надела свою бархатную куртку со стеклянными зелеными пуговицами, такие же зеленые перчатки и шарф, а еще новый чепец, уже не столь праздничный. Малкин был в своем шерстяном свитере, а Лили – в зеленой куртке и полосатом шарфе. Джон надел новое черное пальто, котелок и перчатки, купленные накануне в магазине на Пятой авеню. Роберт, как и всегда, был в пальто своего отца.