Пробуждение (ЛП) (Валенти, Пекхам) - страница 74

Розовый единорог подбежал ближе, мгновение разглядывая нас, прежде чем заржать на жеребца, когда тот прижался носом к моей шее. Жеребец фыркнул так, что это показалось странно пренебрежительным, и розовый единорог топнул ногой, прежде чем скрыться за деревьями слева от нас.

— Прекрати, Тайлер! — Голос Софии донесся из-за деревьев, в которые только что вошел розовый единорог, и я вздрогнула от удивления, гадая, откуда, черт возьми, она взялась.

Серебряный единорог снова уткнулся лицом мне в грудь, и я в ответ провела рукой по его шее.

— Они не знают, кто ты такой! — Сердито сказала София, выходя из кустов в отдетой задом наперед юбке и застегнутой только наполовину рубашке. Она продолжала застегивать ее, когда подошла к нам босиком, пристально глядя на серебряного единорога, как будто он сделал что-то, что ее оскорбило.

— Осторожнее не напугай его, — начала я, но единорог рядом со мной фыркнул, что прозвучало раздраженно, прежде чем внезапно броситься ко мне и превратиться в парня со светлыми волосами и огромной ухмылкой на лице. Кроме того, он оказался голым, что, по-видимому, нисколько его не смутило. Моя рука, которая была прижата к шее единорога, теперь лежала у него на груди. Я отдернула ее обратно с криком отвращения, и Дарси вскрикнула, дернувшись назад и упав на задницу.

— Ну, теперь, когда мы покончили с прелюдией, вы, девочки, собираетесь пройти в мою комнату? — спросил Тайлер меня и Дарси, подмигнув.

— Ты был единорогом! — Дарси закричала в замешательстве, пока мой мозг пытался осмыслить то, что только что произошло.

— Пегасом, — поправил Тайлер. — И вы меня облапали. — Его ухмылка стала шире, если это вообще было возможно, и я внезапно поняла, о чем он говорил. Прекрасное создание, которое мы только что гладили, на самом деле было им.

— Ты ткнулся носом мне в грудь? — спросила я с отвращением.

— Да, — ответил Тайлер, опустив взгляд на мою грудь, которая, к счастью, была скрыта под рубашкой.

Мой кулак инстинктивно взметнулся, и я застал его врасплох, ударив в челюсть и заставив отшатнуться назад.

— Черт! — выругался он, схватившись за лицо.

— Что, черт возьми, с тобой не так? — потребовала Дарси, поднимаясь на ноги и вставая плечом к плечу со мной.

— Эй, откуда мне было знать, что вы не понимаете, кто я такой? — спросил Тайлер, начиная пятиться назад. — Вы казались таким же увлеченным этим, как и я.

— Это потому, что мы думали, что гладим дикое животное, а не подвергаемся нападению какого-то чудака с лошадиным лицом, — прорычала я.

София фыркнула от удовольствия, услышав мои рассуждения, а Тайлер продолжал отступать, когда Дарси угрожающе подняла на него руки.