— А может быть, нет, — недовольно поморщилась леди Изабель. — Почему ты никогда не отвечаешь четко на поставленный вопрос?
— Потому что это может сделать только сам мистер Кантуэлл, — предельно честно призналась я и осеклась: в дверь вежливо постучали. Шею вдруг коротко кольнуло острыми мурашками, холодок предчувствия обвил кончики пальцев и свернул ледяной ком в низу живота.
Я была готова поклясться, что знаю, кто стоит за дверью.
Глава 7. О вреде недомолвок
Тао Лат оказывал на леди Изабель поистине волшебное действие. Стоило ему с поклоном заглянуть в кабинет миссис Вест, как дочь губернатора тотчас позабыла обо всех своих претензиях и, коротко попрощавшись, умчалась наверх, прихватив с собой Дейзи.
— Я помешал чему-то важному, — произнес Тао Лат безо всякой вопросительной интонации. Его взгляд приковал платок под блюдечком с горкой чаинок.
Я запоздало заметила вышитый в углу вензель — две буквы «К», причудливо переплетенные остролистной лозой, — и поспешно сообщила:
— Миссис Вест ушла с миссис Мур проверять, не нужно ли докупить продукты к субботнему званому ужину и балу слуг.
Впрочем, я была практически уверена, что в кладовой с трудом закрываются двери, а миссис Вест, скорее всего, просто хотела вспомнить старые деньки в уютной компании. А заодно — осудить нынешние нравы: где это видано, чтобы чернь веселилась в один день с господами? Да еще губернатор сказал, что в этом году допустит за парадный стол «привилегированных» слуг: дворецкого, экономку, камердинеров и даже — о ужас — старшего лакея!
— Я пришел не к ней, — спокойно сознался Тао Лат и занял стул, на котором сидела леди Изабель. Перспектива ужинать за одним столом с губернатором его явно ничуть не волновала и не казалась интересной темой для обсуждения. — Вы ведь искали меня, не так ли? — Тао Лат выразительно изогнул темную бровь. В искусстве тяжелых скептических взглядов он точно дал бы сто очков вперед не только мне, но и моей бабушке, что уже говорило о многом.
Я почувствовала себя наивной девочкой, явившейся к опытному ведуну, и обреченно помассировала виски.
Мужчины не становятся ведьмами, но мастерство манипулировать мнением собеседника, увы, является обязательной частью обучения как потомственной колдуньи, так и бессовестного интригана. Тао Лат определенно овладел этим искусством в совершенстве и не стеснялся применять на практике, оттачивая навык.
Но я тоже была весьма прилежной ученицей — и вместо того, чтобы струхнуть и откланяться, негромко спросила:
— Как давно Его Высочество пропал?
Пожалуй, задать этот вопрос стоило хотя бы ради того, чтобы впервые увидеть, как маска каменной невозмутимости на лице Тао наконец-то пойдет трещинами. Когда он удивлялся и округлял глаза, то становился похож на вайтонца даже больше, чем мистер Кантуэлл. Я ослепительно улыбнулась ему и заняла руки привычным ритуалом: вытряхнуть старую заварку, ополоснуть заварник сначала холодной водой, затем — кипятком; и лишь потом насыпать чая из третьего, еще не опробованного мешочка. В более правильном и справедливом мире Тао бы уже рассыпался в извинениях и комплиментах моему недюжинному интеллекту, но в жестокой реальности я вовсе не ждала ответа. С чего бы этой темной лошадке раскрывать свои секреты?