— Мы называем ее Манао, — вставил гость и улыбнулся, не показывая зубов.
Губернатор пропустил это мимо ушей, воодушевленно представляя присутствующих. Мистер Сомчайр Анги надолго задержал взгляд на моих волосах и обнаженной шее, но только вежливо выразил восторг по поводу новых знакомств.
Мистер Ливитт дисциплинированно дождался, пока господин не закончил, и негромко вставил:
— Ужин подан, Ваша Светлость.
Мистер Кантуэлл и Тао обменялись кислыми взглядами уже у всех за спиной и, кажется, немало удивились, когда я мягко вклинилась между ними, подхватила обоих под локоть и заставила отстать на несколько шагов.
— Вы собирались запугивать мной мистера Анги, — сказала я негромко, вынудив их чуть пригнуться, и продолжила еще тише: — Думаете, радикально настроенные ньямарангцы из общины похитили принца?
Оба брата были выше меня на добрых полголовы — что делало переглядывания поверх моей макушки особенно удобными.
— Я ей этого не говорил, — предельно честно объявили они друг другу трогательным хором.
Вот одаривать их сияющими улыбками из моего положения было не так удобно — пришлось установить очередность.
— Он не испугался, — сообщила я им. — Но это вы и без того заметили, не так ли? Отчего бы не обсудить это, а не несчастного коня?
— После ужина, — решил Тао. — Когда все будут заняты искристым огнем.
Мистер Кантуэлл поморщился, но возражать не стал, а я поставила себе двенадцать из десяти за догадливость: мозговым центром здесь был все-таки не господин.
Ужин прошел в несколько напряженной обстановке. Дворецкий нервничал из-за того, что обслуживать гостей вышел младший лакей в сопровождении старшей горничной, экономка — из-за того, что ее платье оказалось ничуть не хуже, чем наряды леди, Дейзи — просто из-за того, что опасалась перепутать приборы или воспользоваться ими неправильно. Зато Тао определенно чувствовал себя как рыба в воде и даже участвовал в застольной беседе наравне с господами. Мистер Анги и то вел себя куда более скованно и то и дело косился в мою сторону, словно желал проверить, не отрастут ли у меня волосы.
Мне стоило больших усилий не проверить прическу прямо за столом, но Дейзи свое дело знала. К моменту подачи десерта волосы все-таки начали завиваться, но отогнуть шпильки так и не смогли — каре сделалось еще объемнее, но по-прежнему упорно держало форму. Мистер Анги казался все более расслабленным и наконец-то включился в разговор, то и дело сообщая Его Светлости, как называлось то или иное место до вторжения Вайтона в Ньямаранг. Каждый такой исторический экскурс заставлял мистера Кантуэлла мрачнеть и сосредотачивать внимание на тарелке — и гость, кажется, получал от этого ни с чем не сравнимое удовольствие, но недолго. Леди Изабель было скучно рассуждать о географии, и она быстро перетянула все внимание на себя и ожидаемый приезд мисс Вонграт. На этот раз мистер Кантуэлл обсуждал его с несколько большим интересом — хотя по-прежнему без должного энтузиазма.