Второе дно (Ахметова) - страница 94

Стивен нервно хохотнул.

— Сложновато предполагать, не зная, о чем речь, — намекнул он. — Вдруг можно выносить по частям? Или снять номер, перепрятать туда и утром чинно вывезти украденное с багажом? Или…

Вариант с «по частям» казался все более и более вероятным. Но гадание-то утверждало, что принц не только жив, но еще и дамами интересуется!..

Если только незнакомка не была занята тем, что таскала фрагменты тела в морские пещеры.

— Спасибо, — вздохнула я. — Если мне понадобится что-нибудь украсть из «Короны», я обращусь к тебе… если, конечно, к тому моменту ты не станешь непризнанным королем объединенных Свамп Холлоу и Ист-Сайда.

Стивен польщенно хохотнул и велел обращаться в любом случае. Я пригрозила, что воспользуюсь его любезным предложением, помахала ему бутылкой и отправилась в центр, чтобы взглянуть на гостиницу своими глазами.

Второй мешочек печенья — самый увесистый — достался администратору «Жемчужной короны», миссис Стирлинг, милейшей светловолосой женщине с грацией нимфы, взглядом святой и хваткой бульдога. Разумеется, она никак не могла позволить себе рискнуть фигурой, налопавшись мучного, но ее муж обожал сладкое и шантажировать жену, угрожая забрать дочь в случае развода. Ему еще только предстояло узнать, насколько рискованно подобное сочетание пагубных пристрастий, когда по городу, развесив уши, бродит ведьма, обозленная на весь род мужской.

На почве схожего настроения мы с миссис Стирлинг сошлись довольно быстро, и не прошло и получаса, как я очутилась перед угловым люксом «Короны».

— Только недолго, — предупредила меня миссис Стирлинг, отпирая дверь. — Владелец запретил пускать кого-либо сюда. Здесь не убирались уже… страшно вспомнить сколько. Ты же сможешь спрятать свои следы?

Я одарила ее самой зловредной улыбкой из всего своего арсенала и вошла в номер, не оставляя вовсе никаких следов.

Похоже, сюда никто не заглядывал с тех самых пор, как пропал Его Высочество. В люксе было четыре комнаты: большая гостиная с камином, спальная с примыкающей гардеробной, в которую втиснули сидячую ванну на гнутых ножках, и каморка для личного слуги. Мебель покрывал толстый слой пыли; в углах она скаталась в пушистые темные комочки, легко перекатывающиеся от малейшего сквозняка. Я обошла все комнаты, оценивающе рассматривая надежно запертые окна, заглянула во все дымоходы — но только полюбовалась на покрытые нетронутой сажей решетки. Чтобы вынести принца через каминную трубу, его пришлось бы резать на очень, очень мелкие кусочки.

Не удовлетворившись осмотром, я вернулась в спальную и педантично перетряхнула роскошную двуспальную кровать, обчихавшись над каждой подушкой. Подушек и подушечек было много, пыли — еще больше, но среди них мне не попалось ни единого волоска, ни чешуйки кожи, словно похитители принца с самого начала подозревали, что по их следу пойдет ведьма, и предприняли все возможные меры, чтобы осложнить ей жизнь.