Тэмуджин. Книга 4 (Гатапов) - страница 196

– Я же не говорю, что ты с умыслом это делаешь. – Джамуха устало махнул рукой. – Но все получается так… И как же нам теперь быть? Все порушилось, дружбы между нами нет. Ведь ты понял, что на этой охоте я хотел обмануть тебя и дал плохого газарши. И войско вдвое больше твоего я привел нарочно. Сильно я обижен был на тебя за все, вот и хотел перед людьми уравнять тебя с собой. Но не вышло, ты снова прославился, а я вновь опозорился.

– Брось ты об этом думать, забудь! – сказал Тэмуджин. – Я понял, почему ты это сделал, и понимаю тебя. Давай отныне будем с тобой равными и по-прежнему будем самыми близкими друзьями.

Джамуха недоверчиво покосился на него, будто стараясь угадать истинные его мысли.

– Давай! – вдруг решительно тряхнул он головой, загораясь глазами. – И начнем все сначала!

– Нет, почему же все сначала? – возразил Тэмуджин. – Между нами много хорошего уже было, мы крепко выручали друг друга, куда же мы это денем? Просто, как говорят старики, нам нужно подавлять между нами все плохое и возносить все хорошее – так мы и продолжим нашу дружбу.

– Ты прав, – Джамуха грустно покачал головой. – Снова ты оказался прав, а я неправ, да видно, так и будет всегда…

– Эх, Джамуха, опять ты за свое. Какой же ты обидчивый, даже словом поправить тебя нельзя. Ну, хорошо, пусть будет по-твоему, мы все начнем сначала. – Тэмуджин с дружелюбной улыбкой смотрел на него. – Хорошо?

– Нет уж, пусть будет по-твоему, потому что ты прав. Надо все делать правильно, неправильно делать нельзя. А я снова неправ, и потому нельзя делать так, как я говорю.

– Ну, брось, анда. Мы ведь не малые дети, надо делать все, чтобы было к лучшему. Вот ты посмотри, как все у нас хорошо – о чем нам еще жалеть? Мы вместе, нас поддерживает кереитский хан, мы с тобой – сильнейшие в монгольском племени нойоны, никто с нами теперь не справится. Потому мы и должны всеми силами крепить нашу дружбу… Вот сейчас разговоры пошли по куреню о моей жене, будто ты что-то разузнал про нее и рассказываешь. Разве я поверил этому, разве пошел на поводу этих пестрых языков? Я крепко подумал над этим и понял, что все это вранье, а потому взял и наказал этих сплетниц, чтобы больше не болтали. А потом и ты наказал своих, и мы вдвоем правильно сделали, пусть отныне никто не думает пытаться рушить нашу дружбу, верно? Ведь это кто-то нарочно придумал, я думаю, кому-то не по душе наша дружба, кто-то боится нашей общей силы. И мы никому не должны показывать, что между нами какая-то трещина, потому что туда они и будут бить, чтобы ослабить нас. Верно я говорю?