Самое чёрное сердце (Гринберг, Змеевская) - страница 73

— И вот после этого ты спрашиваешь, почему к тебе клеились все вампиры в «Мэлоуне»?

— поинтересовался я, едва Киро уселась на пассажирское сиденье.

Красивая, непозволительно просто. И вырядилась так, будто мы впрямь собрались на свидание. Ну да, на самом деле ничего особенного — чёрное пальто, чёрное же платье, объёмный пёстрый шарф, что поубавил наряду траурности и подчеркнул голубизну глаз. Однако по сравнению с теми футболками, толстовками и кожанками, в которых Киро щеголяет в рабочее время, просто небо и земля. Нет, во всём этом подростковом шмотье она тоже чудо как хороша, но.

Но ты, Люк, слишком много думаешь о том, как выглядит твой маршал. Завязывай.

— И вот после этого ты думаешь, будто я не приму это за ревность? — вернула шпильку Киро.

— Принимай, — невозмутимо отозвался я. — Потому что это она и есть, Майред Мор. Кстати, как это переводится? Насколько я знаю, в Сиде все имена имеют смысл.

— Опять за своё, а? — Киро негодующе помотала головой. — Вот что ты привязался к этому забору из букв?

Я покачал головой и улыбнулся, втайне наслаждаясь её возмущением — беззлобным, с изрядной долей веселья. Киро эта игра тоже нравится, даже если она пока не очень разобралась в правилах. Фейри вообще на редкость азартные существа.

— Мне просто нравится твоё имя, прими это как факт. Так что оно значит?

Киро усмехнулась, явно довольная, что знает нечто, мне неизвестное.

— Сидднах похож на вэйдинь: из трёх вроде бы не связанных между собой слов получается цельное выражение. «Мериг» значит «зима», так нарекают ублюдков Зимнего Двора... «майред» — это «слёзы», а «мор» — «море». А вместе выходит «чёрная жемчужина», — она поморщилась. — Звучит как псевдоним элитной проститутки, я знаю!

— Мне нравится, — повторил я. — Тебе очень идёт.

— Вот и нет.

— Не ребячься. Кстати, а что значит имя Рэна? Это будет. Мериг Риан Гри, правильно?

— Да. Я сама его назвала, — произнесла Киро не без гордости. — «Риан» значит «дождь», а «гри» — цветок. Дождевая лилия, знаешь, такой белый цветочек с яркой жёлто-зелёной серединкой.

— Зефирантес, так его на юге зовут, — блеснул я кое-какими познаниями о ядовитых растениях, столь любимых сидхе. — И «рэн» на вэйдинь тоже означает «лилия», верно?

— О, Тьма, чувак, всё-то ты знаешь! — шутливо упрекнули меня.

— Сидднах не знаю. Между прочим, всегда мечтал его выучить, но увы, нигде не сыскал пособия для начинающих.

— Сидхе не нужны пособия, — пожала плечами Киро. — Первородная магия у нас в крови. Генетическая память, если по-умному. Я никогда не учила язык дивного народа, ты никогда не учился очаровывать людей. По мне, так вампирские штучки гораздо круче!