Заговор Гильгамеша (Флеминг) - страница 6

«Старый или молодой?»

«О, наверное, того же возраста, что и Карсон, — сказал бы я».

«Винс Паркер», — пробормотала Джерри про себя. «Бьюсь об заклад, это был проклятый Винс Паркер, который всегда появлялся. Эти ублюдки убили Филиппа, это были те два куска дерьма».

На данный момент больше не о чем было говорить. Они оба лежали в воде, которая кружилась на дне плота. К счастью, ночь была мягкой, и, если не считать случайной дрожи, она в основном чувствовала себя влажной и влажной. И хочется пить. Она впала в оцепенение, пока длинные атлантические катки медленно поднимали и опускали плот, и, несмотря на ее беспокойство, ее истощение приводило к периодам прерывистого сна, пока рассвет не начал осветлять небо на востоке.

Она посмотрела на Али Хамсина, упавшего на бок в паре футов от нее. — Ты проснулся, Али?

Ответа не последовало. Она подползла и пощупала его шею. Был сильный пульс. Она вздохнула с облегчением и похлопала его по щеке. Его голова откинулась от нее, и она поняла, что его голова была залита кровью. Это была старая кровь, но ее пальцы нащупали опухшую плоть вокруг пореза, и он слегка застонал, когда она надавила на рану.

— Вот дерьмо, — пробормотала она. «Давай, Али, нам есть о чем поговорить. Не умирай сейчас.

Его глаза ненадолго открылись, а затем закрылись. «Я устал, Джерри; у меня сильно болит голова». Он тяжело дышал, заикаясь, а затем глубоко вздохнул.

Али! Проснись!» — скомандовала она. Она пощупала его шею и с облегчением снова почувствовала его пульс, и внезапно он возобновил дыхание, но оставался в полукоматозном состоянии.

Она осторожно встала, гадая, может ли она увидеть какие-нибудь обломки, но самолет, казалось, затонул без следа, за исключением нескольких небольших обломков и еще одной подушки сиденья, или, возможно, это был тот же самый, который спас жизнь Али, но ничего больше. Ей показалось, что на поверхности есть легкий маслянистый блеск, и она погрузила в нее руку и почувствовала запах горючего. Она осмотрела горизонт, желая увидеть корабль, но это была безнадежная надежда, и ближайшей сушей были Бермуды, вероятно, на расстоянии сотен миль.

Она собиралась устало опуститься на дно плота, когда что-то привлекло ее внимание. Восходящее солнце отражалось в пластиковой бутылке с водой, плывущей метрах в двадцати. Она поняла, что отчаянно хочет пить и собиралась нырнуть после нее, но затем остановилась и подумала над этим, не сводя глаз с бутылки. К счастью, ветерок дул в сторону бутылки с водой, поэтому, если она поплывет к нему, по крайней мере, ветер не унесет плот от нее. Она неплохо плавала и должна была быстро добраться туда и обратно. А что насчет акул? Не было никаких явных ласт, и ей пришлось бы воспользоваться этим шансом.