Ты навсегда со мной (Гилмор) - страница 26

Алекс вышла из транса и повернулась к репортерше, излучая доброжелательный профессионализм. «Неужели ей действительно все равно?» – подумал Финн. С другой стороны, она не просила ставить ее в такое положение, а оказалась в ловушке по его воле. Финн не имел права осуждать Алекс за методы, которые она использовала, чтобы выбраться.

– Исма, я бы хотела познакомить тебя с Дезире. Она собирается писать книгу о путешествиях. Я посоветовала ей спросить твоего совета. Спасибо, Финн.

Оставшись в одиночестве, Финн взял со стола бокал вина и осушил его одним глотком. У него еще не было возможности поговорить с Алекс о тех фотографиях, заставить ее выслушать объяснения. Десять лет назад Финн так разозлился и обиделся на обвинение в предательстве, что не сумел понять отчаяние Лолы, узнавшей, что весь ее мир выстроен на лжи. Она имела основания предположить, что и он ее обманывал. Момент, когда ущерб еще можно было свести к минимуму, давно прошел, но сказать правду никогда не поздно.

Финн нашел глазами Алекс. Представив Исму красавице в ярком комбинезоне, она отошла в сторонку и оттуда следила, чтобы все гости получали удовольствие от вечера и общались с нужными людьми. Алекс выбрала безупречный камуфляж – приглашенные обращали на нее внимание, только когда им требовалось содействие или дополнительная информация.

Секрет крылся не в очках, они не могли спрятать обрамленные длинными ресницами серые глаза, форма которых создавала ощущение, что Алекс постоянно посмеивается над понятной ей одной шуткой. Строгая прическа не маскировала здоровый блеск волос, а скучный серый костюм – изгибы и округлости стройной фигуры.

Внешне Алекс была и осталась красавицей, невидимкой в толпе ее делало отсутствие внутреннего света, оживления, заразительной энергии и тепла.

Но Финн видел ее. И тогда, и сейчас.


Алекс выдохнула и огляделась. Все шло по плану. Украшенный к Рождеству бальный зал переливался гирляндами, большая нарядная елка занимала почетное место в дальнем конце, возвышаясь над горой подарков в яркой оберточной бумаге. Алекс подозревала, что коробки пусты, но что с того? Все мероприятия такого типа отличались иллюзорностью. Гостей пригласили, чтобы очаровать и заставить трубить на всех углах, что Блейкли возвращается в тренд.

Разумеется, беседа снова и снова касалась предыдущих хозяев. Какой интерес представляли Елизавета I или Карл II по сравнению с опозоренным виконтом и его семьей? Никто из сплетников, муссирующих скандал десятилетней давности, не задумывался, что инцидент стоил жизни двум людям и разбил две семьи. Для них скандал в Блейкли уже стал чем‑то вроде фрагмента романа, далекого от реальной жизни.