Никола все больше нервничала по поводу свадьбы. К счастью, их совместный визит к флористу показал, что все идет по плану.
Дана и сама уже стала нервничать по поводу встречи с Заком, но она не могла позволить себе думать об этом. Команда Беллы наводила последние штрихи в спальне, которую должна будет занять тетя Джосс.
Она все еще не получила от матери ответа, и, вероятно, вскоре ей самой придется отправиться в Испанию. Возможно, поездка пойдет ей на пользу. Потому что она все еще плохо спала по ночам. В своих снах Дана блуждала по дому, переходила из одной комнаты в другую, ища чего‑то и не находя.
Когда она доехала до дома, то увидела там припаркованный автомобиль. На мгновение ее сердце радостно забилось, но здравый смысл подсказал ей, что машина Зака другого цвета и марки.
Миссис Харрис ждала ее.
– К вам посетитель, мистер Харви. Он довольно настойчив и требует вас. Я проводила его в гостиную.
– Харви? Что‑то знакомое, – медленно проговорила Дана.
– Он кажется грубым.
– Попробуем сгладить острые моменты с помощью кофе, – улыбнулась Дана экономке.
Мистер Харви вежливо встал, когда вошла Дана. Это был коренастый мужчина средних лет, лысый и загорелый, с круглым добродушным лицом, в настоящее время неулыбчивым. На нем был добротный льняной костюм, подобранная в тон новая рубашка.
– Так ты Дана.
– Да, – холодно сказала она. – А вы?..
– Боб Харви. Твой отчим.
– Я не понимаю, – ошеломленно сказала Дана.
– Все просто. Твоя мать и я поженились около восьми месяцев назад. Я знал Линду с давних пор, когда она работала на меня в «Королевском дубе». И я не поверил своим глазам, когда зашел в Испании в один бар и увидел ее за стойкой. Это самое лучшее, что случилось со мной за последние годы.
– Понятно. Поздравляю. Надеюсь, вы будете счастливы.
– Мы счастливы. Но было бы лучше, если бы ты перестала писать Линде про все вот это. – Он обвел рукой гостиную. – Письма напоминают ей о том, что лучше бы забыть, и плохо влияют на нее, поэтому я хочу, чтобы ты прекратила это.
Дана словно окаменела.
– Мистер Харви, я просто хочу, чтобы она знала, что ее ждут здесь, чтобы она вернулась и взяла то, что у нее отняли.
– Вот здесь ты и ошибаешься, моя дорогая. Потому что у нее нет на это никакого права.
Стук в дверь не дал Дане возможности забросать мистера Харви вопросами. Вошла экономка и принесла поднос с кофе и печеньем.
– Ты думаешь, что Джек Латимер твой отец? – сказал Боб, как только экономка ушла. – Но это не так. Твоя мать солгала. А потом просто продолжала лгать, потому что уже не видела, как можно выбраться из всего этого.