Одержимый запретным желанием (Крейвен) - страница 74

Никола все больше нервничала по поводу свадьбы. К счастью, их совместный визит к флористу показал, что все идет по плану.

Дана и сама уже стала нервничать по поводу встречи с Заком, но она не могла позволить себе думать об этом. Команда Беллы наводила последние штрихи в спальне, которую должна будет занять тетя Джосс.

Она все еще не получила от матери ответа, и, вероятно, вскоре ей самой придется отправиться в Испанию. Возможно, поездка пойдет ей на пользу. Потому что она все еще плохо спала по ночам. В своих снах Дана блуждала по дому, переходила из одной комнаты в другую, ища чего‑то и не находя.

Когда она доехала до дома, то увидела там припаркованный автомобиль. На мгновение ее сердце радостно забилось, но здравый смысл подсказал ей, что машина Зака другого цвета и марки.

Миссис Харрис ждала ее.

– К вам посетитель, мистер Харви. Он довольно настойчив и требует вас. Я проводила его в гостиную.

– Харви? Что‑то знакомое, – медленно проговорила Дана.

– Он кажется грубым.

– Попробуем сгладить острые моменты с помощью кофе, – улыбнулась Дана экономке.

Мистер Харви вежливо встал, когда вошла Дана. Это был коренастый мужчина средних лет, лысый и загорелый, с круглым добродушным лицом, в настоящее время неулыбчивым. На нем был добротный льняной костюм, подобранная в тон новая рубашка.

– Так ты Дана.

– Да, – холодно сказала она. – А вы?..

– Боб Харви. Твой отчим.

– Я не понимаю, – ошеломленно сказала Дана.

– Все просто. Твоя мать и я поженились около восьми месяцев назад. Я знал Линду с давних пор, когда она работала на меня в «Королевском дубе». И я не поверил своим глазам, когда зашел в Испании в один бар и увидел ее за стойкой. Это самое лучшее, что случилось со мной за последние годы.

– Понятно. Поздравляю. Надеюсь, вы будете счастливы.

– Мы счастливы. Но было бы лучше, если бы ты перестала писать Линде про все вот это. – Он обвел рукой гостиную. – Письма напоминают ей о том, что лучше бы забыть, и плохо влияют на нее, поэтому я хочу, чтобы ты прекратила это.

Дана словно окаменела.

– Мистер Харви, я просто хочу, чтобы она знала, что ее ждут здесь, чтобы она вернулась и взяла то, что у нее отняли.

– Вот здесь ты и ошибаешься, моя дорогая. Потому что у нее нет на это никакого права.

Стук в дверь не дал Дане возможности забросать мистера Харви вопросами. Вошла экономка и принесла поднос с кофе и печеньем.

– Ты думаешь, что Джек Латимер твой отец? – сказал Боб, как только экономка ушла. – Но это не так. Твоя мать солгала. А потом просто продолжала лгать, потому что уже не видела, как можно выбраться из всего этого.