Неоновые Боги (Роберт) - страница 22

— Да.

— Гермес и Дионис здесь. Пошлите кого-нибудь, чтобы отвести их в их комнаты. — Я мог бы

бросить их в машину и отправить домой, но с этими двумя нет никакой гарантии, что они не взбесятся и не вернутся сразу — или не примут еще более сомнительных решений. В прошлый раз, когда я вот так отправил их домой, они бросили моего водителя и попытались в пьяном виде искупаться в реке Стикс. По крайней мере, если они под моей крышей, я могу присматривать за ними, пока они не протрезвеют.

Я знаю, что Персефона смотрит на меня так, словно у меня выросли рога, но позаботиться об этой паре идиотов — первоочередная задача. Двое моих людей приходят и провожают их, но только после напряженных переговоров, в ходе которых они забирают пирог и вино с собой.

Я вздыхаю, как только за ними закрывается дверь.

— Это бутылки вина за тысячу долларов.

Она достаточно пьяна, чтобы даже не попробовать его.

Персефона издает странный икающий звук, который является моим единственным предупреждением, прежде чем она сбрасывает мое пальто — расстегнув его, пока я отвлекся, — и убегает. Я настолько удивлен, что стою и смотрю, как она пытается доковылять до двери. И она хромает.

Одного взгляда на красные полосы на полу достаточно, чтобы вывести меня из этого состояния.

— Какого хрена, по-твоему, ты делаешь?

— Ты не можешь держать меня здесь!

Я обхватываю ее за талию и несу обратно на кухонный островок, чтобы бросить на него.

— Ты ведешь себя как дура.

Большие карие глаза пристально смотрят на меня.

— Ты похитил меня. Пытаться сбежать от тебя — это разумный поступок.

Я хватаю ее за лодыжку и поднимаю ногу, чтобы хорошенько рассмотреть ее. И тогда, когда Персефона пытается удержать свое платье на месте, я понимаю, что, вероятно, мог бы поступить по-другому. Ну что ж. Я осторожно прикасаюсь к ее стопам и показываю ей свой палец.

— У тебя идет кровь. — Есть несколько больших порезов, но я не могу сказать, достаточно ли они

глубоки, чтобы их нужно было зашивать.

— Тогда позволь мне поехать в больницу, и я позабочусь об этом.

Она не что иное, как настойчивая. Я крепче сжимаю ее лодыжку. Она все еще дрожит. Черт возьми, у меня нет времени на этот спор.

— Допустим, я так и сделаю.

— Тогда сделай.

— Как ты думаешь, ты пройдешь десять футов в больнице без того, чтобы персонал не

позвонил твоей матери? — Я выдерживаю ее пристальный взгляд. — Без того, чтобы они позвонили твоему… жениху?

Она вздрагивает.

— Я разберусь с этим.

— Как я уже сказал — ты ведешь себя глупо. — Я качаю головой. — Теперь стой спокойно, пока я

проверю, нет ли стекла.