и смотрел на закаты.
АТОС
словно зеленое яблоко греешься ты в его последних
лучах.
как бы я хотел погреться еще немного в лучах вадика
но колотит меня озноб
озноб горя и одиночества
МУДЛО
а чего приперся?
АТОС
тоскливо мне. посижу у могилы. повспоминаю.
МУДЛО
иди посиди. повспоминай. мне не жалко.
АТОС
я недолго.
и обнаружил атос у могилы некую этакую незнакомку
и вернулся к мудло
АТОС
кто это там?
МУДЛО
где?
АТОС
у могилы вадика – там какая-то баба
МУДЛО
не могу ответствовать
часто ходят бабы на кладбище
словно сад могилы мужчин своих возделывая
трупы мужей своих словно розы
поливая
много в мире баб всяких
и у каждой есть могилка. а то и две…
и вернулся атос к могиле
АТОС
кто ты?
но молчала незнакомка содержательно
АТОС
я спросил – кто ты?!!
ОНА
не кричи. здесь – кладбище. здесь – тишина.
АТОС
зачем ты здесь? уходи
не тревожь духов своими духа́ми
ОНА
не ты звал меня
не тебе меня гнать
и кладет цветы на могилу
АТОС
во имя жизни дарят мужчины цветы женщинам
во славу смерти дарят женщины цветы мужчинам
цветы и женщины украшают могилы мужчин
но вянут одни на могилах и расцветают другие
так говорил вадим.
вадим презирал цветы.
вадим презирал женщин.
ОНА
он презирал женщин. но он любил женщину.
он любил меня.
АТОС
ты лжешь!
МИЛЕДИ (СКЛОНЯСЬ НАД ХОЛМИКОМ И ГЛАДЯ ЕГО)
он не верит мне, вадик, сдышишь?
он не верит в нашу любовь.
гладит она могильный холм и встает фуй и поет
АТОС
я видел поющие скалы монтевидео
я видел поющие озера тибета
я видел даже поющего верника
но первый раз вижу поющий фуй
теперь видел я поющий фуй
теперь и умирать можно.
МИЛЕДИ
не нужно умирать.
ведь все только начинается.
теперь все только начинается
МУДЛО
и вдруг налетел ветер
И закачался фонарный столб на котором мудло восседал
и упал мудло больно словно яблоко в саду райском созревшее
АТОС
бежим
МУДЛО
и бежали они по кладбищу сен-женевьев
но темно было
и кладбище было огромно озорно и лаяли мертвецы
из могил
и выли
и выл ветер
и тьма выла
и потеряли они путь и сбились с дороги
МИЛЕДИ
что же делать?
зажег фонарик
АТОС
боюсь нам придется укрыться здесь.
МИЛЕДИ
здесь?
АТОС
это склеп семьи могерини.
тут мы переждем бурю
МИЛЕДИ
я совсем промокла…
АТОС
нас согреет граппа…
граппа принесенная руджерио могерини
каждое воскресенье приходит он сюда
и приносит эту граппу из винограда урожая 1723 года
когда-то в этот год он встретил свою возлюбленную.
свою донателлу любившую выпить.
и приносит он граппу
сам пьет и ей наливает
МИЛЕДИ
прекрасная граппа…
АТОС
помянем вадика.
МИЛЕДИ
и помянем донателлу могерини,
благодаря которой мы не замерзнем в эту ночь.
пьют
МИЛЕДИ
ты молчишь
ты настоящий мужчина
ты молчишь и не спрашиваешь