— Придется идти в лес, сказал Маруко англичанину.
И они снова двинулись в путь. Шли густыми зарослями кустарника, впереди Маруко, за ним Веллингтон, шествие замыкали слуги с тяжелой ношей на руках. Уставший и раздосадованный бесцельной, как ему показалось, тратой времени, Веллингтон недовольно ворчал себе под нос.
Лишь когда путники достигли тайного убежища, где скрывались Кависта и его единомышленники, англичанин почувствовал, что не напрасно прибыл на Лонтор. Здесь была почти половина жителей кампунга. По тому, как все эти люди смотрели на него, Веллингтон понял, что его ждали. Англичанин еще больше приосанился, поглядывая на всех с важным высокомерием. Он восхищался в душе своим благородством, ведь он приехал помочь тем самым людям, которые когда-то отвернулись от него.
Маруко быстро разыскал Кависту и повел его к Веллингтону, рассказывая по дороге, как ему удалось доставить сюда такою важного гостя.
— Да-да, я прибыл на Лонтор, чтобы помочь вам, — прервал Маруко на полуслове англичанин, когда отец с сыном подошли к нему. — Думаю, вы будете довольны.
Кависта громко сказал, обращаясь к толпившимся вокруг лонторцам:
— Друзья! Господин Веллингтон приехал к нам, чтобы помочь выгнать отсюда голландцев. — И, повернувшись к англичанину, продолжал: — Мы очень рады видеть вас здесь, господин. Я уже слышал, что вы приехали не с пустыми руками. Вы привезли нам оружие? Где оно?
— Теперь я вижу, что проделал такой длинный путь не зря, — ответил Веллингтон. — Я тоже считаю, что подлым голландцам нечего делать на вашем острове. Вы должны их выгнать вон.
Услыхав это, сподвижники Кависты еще теснее обступили англичанина, боясь упустить хоть одно слово. Веллингтон чувствовал, что они проникаются к нему благодарностью и уважением, что он в их глазах спаситель.
— Мне с самого начала было ясно, — продолжал он, — что голландцы приехали на Лонтор для того, чтобы обманывать вас и притеснять. Вы должны были сразу же их прогнать. Почему ваш староста поверил голландцам, а не мне? Почему он не захотел слушать моих советов? Вот теперь вы и расплачиваетесь за его глупость и упрямство. Я рад, что наконец-то вы решили разделаться с этими наглыми чужеземцами. Но готовы ли вы воевать с ними? Знаете ли вы, что они вооружены до зубов?
— Посмотрите, господин, это мой старый кинжал. Я наточил его как следует, — громко сказал кто-то.
Другие стали наперебой кричать, что и у них отточены кинжалы.
— Да разве копьями и кинжалами разрушишь крепость? — воскликнул Веллингтон. — До чего же вы наивны!
— Мы и не думаем разрушать крепость, — возразил Кависта.