Путешествие в Армению (Александропулос) - страница 109


Однажды Вардгес Петросян познакомил меня с пожилым педагогом Галустом Рубеновичем Степаняном. А потом Галуст, большой патриот, милейший человек, познакомил меня с половиной Армении.

Со второй ее половиной я познакомился благодаря Карпису Суреняну. Представляя меня своим друзьям, Карпис говорил:

— Друг моего детства. Мы с ним выросли в Афинах, в Коккинье, на одной улице. Играли в мяч, иногда ссорились. А теперь, через пятьдесят лет, снова встретились и, как видите, подружились.

Люди, знающие Суреняна, верят ему. Он прозаик-философ. Человек и вещи для него — символы общих ценностей, идей, зрительных образов. Он знает греческий язык, который наряду с армянским был языком его детства. Прекрасно владеет русским и английским. Перевел на армянский огромную «Сагу о Форсайтах» и огромную сагу о Карамазовых. Труд Целой жизни. Теперь работает над исследованием «Панегирик и прощание в переводе». Армянин до мозга костей, он с теплом вспоминает Грецию. В отдельных частях моей книги Наапет — это он.


О Вардгесе Петросяне я рассказал в главе, посвященной современным армянским прозаикам. Там, где мой Наапет предстает как писатель, я привожу отрывки из произведений Вардгеса.


Стало быть, источников у меня было много. Вся Армения, которую я охватил взглядом, мыслью, теплом сердца.

Материал армянский, а шитье мое.

Саят-Нова сказал:

Один мой тюк из франкских стран: атлас горит в нем, как пожар.
Другой мой воз — бесценный в нем, как бы пергамент, каламкар.
Еще мой воз — да весь Китай куплю за этот я товар!
Тут блеск парчи, халаты там. Для женских плеч все это дар.
Я все скроил, и вот во всем обязан был я лишь себе[57].

Афины, сентябрь — декабрь 1981 года

Послесловие

Мицос Александропулос — активный участник греческого движения Сопротивления в годы войны, писатель-коммунист, борец за мир, давний друг советского народа.

Александропулос родился в 1924 году в городке Амалиада на Пелопоннесе. После окончания гимназии поступает на юридический факультет Афинского университета, но вскоре оставляет учебу и полностью отдает себя борьбе с фашистскими оккупантами. Он принял активное участие в гражданской войне 1946–1949 годов, как борец легендарной Демократической армии. После поражения демократических сил Александропулос, как и тысячи бойцов-патриотов, был вынужден покинуть Грецию. С тех пор он жил и работал в нескольких странах, в том числе долгое время в СССР. В 1981 году он вернулся на родину.

Советские читатели достаточно хорошо знакомы с творчеством Александропулоса-романиста. В переводе на русский неоднократно издавались его роман-дилогия «Ночи и рассветы», роман «Сцены из жизни Максима Грека», повесть «Чудеса происходят вовремя», сборники рассказов «К звездам», «Парфенон освещается», «Суд» и другие произведения. Как писателя-романиста Александропулоса волнует прежде всего проблема личной сопричастности, гражданской ответственности каждого человека за сегодняшний день и будущее мира. Поэтому одно из генеральных направлений его творчества — воссоздание через судьбы простых людей героической борьбы греческого народа с фашистскими захватчиками в годы войны. Несомненно, что к наиболее значимым произведениям этой проблематики следует отнести роман-дилогию «Ночи и рассветы», включающую книги «Город» и «Горы». Тема гражданской ответственности, нравственного неприятия фашизма, активной борьбы с ним за национальную свободу и социальную справедливость пронизывает все это романтическое повествование Александропулоса.