Путешествие в Армению (Александропулос) - страница 111

Яркую страницу греческо-русских культурных связей воссоздал Александропулос в своем романе «Сцены из жизни Максима Грека», посвященном многолетней просветительской деятельности в России (1518–1556 гг.) греческого мыслителя-ученого, литератора-переводчика, оставившего заметный след в истории русской культуры XVI столетия.

Александропулос впервые перевел на греческий язык такие памятники русской национальной культуры, как «Слово о полку Игореве» и «Житие протопопа Аввакума». Перевел и прокомментировал имеющиеся только на русском языке «Записки Нестора Искандера об осаде и взятии Константинополя турецким султаном в 1453 году». Наконец, в Греции вышел в свет его монументальный труд — трехтомная «История русской литературы с XI века до 1917 года».

Большой творческий вклад Мицоса Александропулоса в развитие греко-советских культурных связей по достоинству оценен нашей общественностью. Союз писателей СССР удостоил М. Александропулоса Международной литературной премии имени А. М. Горького.

* * *

Творческие раздумья Александропулоса о жизни нашей страны не ограничиваются проблемами русской классической и советской литературы. Прожив долгие годы в СССР, он отразил в своем творчестве и наше историческое прошлое, и сегодняшнюю советскую действительность. Среди таких его произведений, например, путевые очерки о путешествии по Волге «От Москвы до Москвы» и эта книга, вышедшая в Греции под названием «Армяне. Путешествие в страну и историю». «Путешествие в Армению» — еще одно яркое свидетельство глубокого и доброжелательного интереса Александропулоса к жизни народов нашей страны. В данном случае к прошлому и настоящему армянского народа. Этот выбор автора не случаен. На протяжении многих веков, почти двух тысячелетий, история армянского народа была тесно связана в военнополитическом и культурно-экономическом отношении с историей Древней Греции и Византии, т. е. с историей самого греческого народа.

В своем посвящении к книге автор пишет: «Я совершил несколько путешествий в Советскую Армению, соприкоснулся с древней историей и сегодняшним днем армянского народа, узнал много волнующего, интересного. И все, что я увидел и узнал, побудило меня на этот труд, ставший для меня душевной радостью и потребностью. Надеюсь, что моя книга расширит пределы наших знаний и любви к некогда столь близкой исторически, а ныне территориально отдаленной от нас, греков, Армении».

Книга «Путешествие в Армению» адресована греческой аудитории. Однако несомненно, что она имеет большое познавательное значение и для нашего читателя. Автор проделал большую исследовательскую работу, широко использует различные исторические и литературные источники, которые в большинстве своем не всегда доступны читателю-неспециалисту. Книга написана в свободной и непринужденной манере, легко читается и вместе с тем отличается глубиной анализа исторических и сегодняшних реалий, ярким и живым показом взаимосвязи различных культур, значения культурного наследия для полнокровной жизни народа. Истинный мастер своего дела, Мицос Александропулос мимолетными талантливыми штрихами вырисовывает характеры своих исторических героев, сохраняя при этом научную глубину и публицистическую привлекательность повествования.