Удивительные создания (Шевалье) - страница 157

– У меня в горле першит от простуды, – шепнула я Луизе. – Я лучше пойду домой. Но вы оставайтесь. Со мной все будет хорошо. – Я скользнула в проход, прежде чем она смогла возразить.

Преподобный Джонс неодобрительно смотрел на меня, когда я спешила прочь, и, клянусь, мне казалось, что он интуитивно понимал, что окаменелости я ставлю выше его проповеди.

Снаружи оказалось, что за мной последовала Бесси.

– О, Бесси, вам нет нужды идти со мной, – сказала я. – Возвращайтесь в церковь.

– Нет, мэм, – упрямо помотала головой Беси, – я должна снова разжечь для вас огонь в камине.

– Я прекрасно могу разжечь огонь и сама. Я делала это несколько дней подряд, когда вставала раньше вас, и вы отлично это знаете.

Бесси нахмурилась, недовольная напоминанием о том, что иногда я подлавливаю ее на огрехах в работе.

– Мисс Маргарет велела мне пойти с вами, – пробормотала она.

– Что ж, ступайте и скажите Маргарет, что я прислала вас обратно. Конечно, вам бы лучше остаться, чтобы потом поговорить с подругами. – Я давно заметила, как оживленно сплетничают служанки после молитвы в церкви.

Я видела, что Бесси готова поддаться соблазну, но естественная подозрительность заставила ее изучать меня с прищуренными глазами.

– Вы ведь не пойдете на пляж, правда, мисс Элизабет? Этого я не допущу, после вашей-то простуды. И к тому же сегодня воскресенье!

– Конечно нет. Сейчас прилив. – Я понятия не имела, прилив сейчас или отлив.

– А, вот как!

Бесси, несмотря на то что прожила в Лайме почти двадцать лет, до сих пор мало разбиралась в приливах и отливах. Мне удалось после нескольких подбадривающих слов убедить ее вернуться в церковь.

Кокмойл-сквер и Бридж-стрит были пустынны, поскольку большинство жителей либо находились в церкви, либо спали. Я не могла медлить, иначе меня или застигли бы на месте преступления, или я сама утратила бы свой настрой. Быстро спустившись по ступенькам к мастерской Мэри, я достала запасной ключ, который, как я заметила, Молли Эннинг прятала под расшатанным камнем, отперла дверь и вошла. Я понимала, что так поступать нельзя, что это намного хуже моей скрытной вылазки на аукцион в Музее Баллока в Лондоне. Но ничего не могла с этим поделать.

Послышалось повизгивание, и ко мне подбежал Трей, обнюхивая мне ноги и помахивая хвостом. Я поколебалась, потом нагнулась и погладила его. Шерсть у него была жесткой, как пальмовое волокно, и весь он был покрыт пылью голубого лейаса – настоящий пес Эннингов.

Я обошла его, чтобы взглянуть на плезиозавра, разложенного на плитах пола. Он был около девяти футов длиной, и примерно половину длины составляла его ширина, включая размах массивных ромбовидных ластов. Бо́льшую часть его длины составляла шея, подобная лебединой, на конце которой был удивительно маленький череп, длиной, может быть, пять дюймов. Шея была настолько длинной, что это казалось лишенным смысла. Может ли у животного шея быть длиннее всего остального тела? Я жалела, что у меня не было при себе моего тома Кювье по анатомии. Скелет представлял собой скопление ребер, дополненное хвостом, который был намного короче шеи. В общем, он был так же невероятен, как и ихтиозавр с его огромным глазом. Это заставляло меня одновременно и трепетать, и улыбаться. Кроме того, я испытывала огромную гордость за Мэри. Как бы ни злились мы друг на друга, мне доставляло удовольствие, что она нашла нечто такое, чего не находил никто другой до нее.