Мисс Кэрью (Эдвардс) - страница 191

В этом отдаленном и унылом поместье, среди темных старых деревьев, с гувернанткой и одним или двумя старыми слугами, жила в глубоком уединении младшая сестра моего друга. Они были сиротами, и всем друг для друга. У Фрэнка не было ни одной мысли, которая не учитывала бы счастье Грейс; Грейс смотрела на Фрэнка как на образец добродетели и таланта.

Во время долгих прогулок, которые мы иногда совершали за пределами города, Фрэнк с удовольствием рассказывал мне о мягкости и красоте своей сестры, а я с удовольствием слушал его. Это была тема, от которой мы никогда не уставали, и которую никакое обсуждение не могло исчерпать.

Как бы ни был я изолирован от мягкого влияния женского общества, эти беседы произвели глубокое впечатление на мое сердце. Я научился любить, не видя ее. Я позволил себе видеть золотые сны. Я вцепился в его слова с восторженной верой адепта перед святыней скрытого божества и отдал всю свою душу опасному очарованию.

Наконец, пришло время, когда Фрэнк должен был вернуться в Англию, а мне снова придется пребывать в одиночестве — даже большем, чем если бы я никогда не знал его дружбы!

Однажды вечером мы бродили по университетскому саду рука об руку, молчаливые и печальные. Каждый знал мысли другого, и ни один не говорил о расставании. Внезапно Фрэнк повернулся ко мне и сказал:

— Почему бы вам не поехать со мной, Хеннеберг? Поездка в Англию пойдет вам на пользу.

Я улыбнулся и покачал головой.

— Ах, нет, — сказал я, — я — улитка, и колледж — моя раковина.

— Чепуха! — ответил он. — Вы должны поехать. Я возьму вас с собой. Кто знает? Возможно, вы с Грейс влюбитесь друг в друга!

Горячая кровь бросилась мне в лицо, но я ничего не ответил. Фрэнк резко остановился и серьезно посмотрел мне в глаза.

— Генрих, — сказал он, — кажется, я говорил легкомысленно, но на самом деле высказал сокровенную мысль. Если бы этот союз был заключен, он стал бы исполнением желания, наиболее близкого моему сердцу.

Мой пульс участился, глаза наполнились слезами. Я по-прежнему хранил молчание.

— Вы поедете? — спросил он.

— Да, — ответил я.

Никогда прежде я не выезжал за пределы моей родной Саксонии и, будучи далек от восторгов юности, уклонялся от путешествий с нервной робостью затворника. Фрэнк постарался развеять мои опасения.

— Мой добрый друг, — воскликнул он, — вы заперлись в этом старом немецком колледже, пока сами не стали немногим лучше пыльного, изъеденного молью фолианта! Вам всего двадцать один год, а вы бледны и мудры, как восьмидесятилетний философ. Ваша одежда висит на вас, словно старомодный переплет; ваше лицо желтое, как пергамент; вы кланяетесь, как будто совершаете восточный салам; даже ваш почерк искажен до сходства с восточными иероглифами. С этим необходимо покончить! Вы должны омолодиться и решиться хоть раз спуститься на уровень других людей. Станьте мучеником, Генрих, и напишите вашему портному о парадном костюме!