— Бабушка Мозес? — Северус заинтересованно посмотрел на Сэма, потом на Дина.
— О, сынок, я однажды видел, как твой дядя склеил бабушкой Мозес, кем бы она ни была, и одной проклятой картиной самую потрясающую девушку из всех, кого я встречал там... — он снова махнул рукой, показывая, где это «там» находится. — И что? Да ничего.
— Так что это за Рэкхем? — перебил Северус возмущения Дина.
— Подозреваю, что дело не в Рекхеме. Дело в книге, откуда взяты эти гравюры. В общем, там нужно было пройти по шахматной доске, чтобы из пешки стать королевой. Вот только это было зазеркалье, и значит, нужно было делать все наоборот. Если казалось, что нужно повернуть направо...
— Нужно сворачивать налево, — сразу же понял условие задачи Северус. — Это просто... у меня слов нет, — сказал он после недолгого молчания.
— Я начинаю подозревать, что устроители этого Турнира полные, на всю голову отмороженные психи, — Дин упал на диван. — Это у нас есть Сэм, который прется от разных странных вещей и понимает, чем этот, как ты его называл...
— Грант Вуд, — терпеливо ответил Сэм.
— Вот-вот, Сэм знает, чем Грант Вуд отличается от старушки и кто рисовал этот ужас к «Алисе», но, Сев, откуда это могут знать волшебники? Я не говорю уже о том, откуда маги, причем даже не английские маги, могут вообще знать об «Алисе»? Вам не кажется, что устроители Турнира что-то имеют против его участников?
— Я хочу... — Северус запнулся. — Я уверен, что должен прочитать эту книгу.
— Только вот вряд ли она найдется в библиотеке Малфоя, — Сэм встал и принялся надевать пиджак. — Как бы то ни было, нужно добраться до маггловского книжного магазина.
— Тогда давай совместим поход в магазин за книгой с прогулкой в монастырь, — Дин надевать пиджак не стал, а забросив его за плечо, направился к выходу из комнаты. Переодевайся, у меня появились кое-какие идеи.
На этот раз сестра Онорина распахнула дверь сразу же, как только увидела знакомых клириков.
— А где отец Себастьян? — спросил Сэм, когда заметил, что монахиня сопровождает их.
— Он сейчас в полицейском участке, мистер Коллинз, наш подрядчик, был обнаружен мертвым, — она перекрестилась и прошептала молитву.
— Да что вы говорите, ужас какой, — Дин принялся усиленно перебирать четки. — И что послужило причиной?
— Говорят, наркотики, — тихо ответила сестра Онорина. — Я не знаю, он не создавал впечатление человека, который употребляет эту богомерзкую отраву.
— Внешность бывает обманчива, сестра, — кротко улыбнулся Сэм. — Мы с отцом Дином хотели бы посмотреть те места, в которых мистер Коллинз бывал чаще других. Несмотря на эту страшную потерю, реставрация должна продолжаться, вы же понимаете?