— Простите, что вы сказали?
— Я сказал, что исхожу всего лишь из собственных интересов.
Наконец я припомнил, о чем шла речь.
— Вот как?
— Хотите верьте, хотите нет, но есть люди, которые способны причинить мне вред, если им удастся застать меня врасплох.
— Неужели? — Я вновь перевел взгляд на Чэс.
Она своим видом сражала наповал, на лице у нее сияла самая смертельная из ее набора улыбок.
— В это трудно поверить, глядя на такого большого старого медведя, как я, не так ли?
Он повернулся к Морли, стоявшему во главе целого взвода готовой к действию прислуги:
— Я не очень голоден, поэтому ограничусь полуфунтовым кровавым бифштексом, боком барашка и кусочком свинины. Никаких фруктов или овощей.
Морли стал бледнее бланшированного вампира. Он резко кивнул (наверное, это был предсмертный спазм) и бросил свирепый взгляд на меня и мою ухмылку. В его глазах горело адское пламя. Я решил не сыпать соль на его раны и заказал фирменные блюда заведения. Чэс последовала моему примеру.
Морли ринулся в кухню, волоча за собой Рохлю и раздавая на ходу приказы. Интересно, какая из близлежащих таверн подрядилась исполнить заказ Дайрхарта?
Вводя Повелителя Огня в курс событий, я все время старался подавить смех.
— И вы позволили ему уйти?
— Я не позволил. Позволить или не позволить — так вопрос вообще не стоял. Он ушел. Если желаете, я отведу вас к нему после ужина.
Старый Добрый Фред вздернул сразу обе брови. Затем он с пристрастием принялся расспрашивать о следах кентавра у входа в «Вершины». Его вопросы подтверждали мои наихудшие опасения. У Повелителя Огня, очевидно, были самые серьезные причины поспешить из Кантарда в Танфер.
Через некоторое время мне удалось вернуть его к разговору о Дождевике. Он помрачнел:
— Я щедр до безрассудства, Гаррет. Каждый может вам подтвердить. Особенно если дело связано с моей дочуркой. Но я не позволю вам доить меня вечно, — без всякой связи заявил он.
— Рад это слышать, потому что от этого дела меня уже давно воротит. Из-за него у меня на теле синяк на синяке.
Морли вернулся и, услышав мои слова, прищурился.
— Я поставлю точку в деле сразу после ужина, — продолжал я.
Морли справился со своим изумлением, но Чэс переспросила:
— Что?
— Когда мы поедим, я отведу вас к Кливеру, и на этом моя роль закончится. Вы сами будете решать свои проблемы. А я отправлюсь домой и, прежде чем завалиться в постель, приму пивка.
Дайрхарт начал вставать со стула. Он был готов отправиться немедленно.
Морли бочком отступил в сторону кухни. Наверное, искал укрытие.
Чэс широко улыбнулась с таким видом, словно у нее поехала крыша. Я начал удивляться, глядя на нее. Когда папочка был рядом, она всегда старалась казаться как можно более красивой и как можно более глупой.