Дело в том, что вокруг меня опять начали собираться наблюдатели. Наверное, пленные венагеты из «Вершин» сообщили заинтересованным лицам, что я еще раз посещал поместье.
Крайне огорченный, Морли спросил:
— А девушку ты видел?
— Исчезла бесследно. Вероятно, отправилась откапывать сокровища.
Но я и не предпринимал никаких попыток найти ее.
— Значит, так… — Дотс был озадачен.
Он не разделяет мой взгляд на произошедшее, а у меня не было настроения утешать его.
— Выходит, что так.
— Вынужден поторопить вас уйти. До вечернего открытия мне еще предстоит переделать миллион дел. Но прежде чем вы уйдете, я хотел бы донести до вас одно пожелание. Исполнив его, вы окажете мне огромную услугу.
— Ты начал изъясняться прямо как Робин и Пенни. В чем дело?
Морли неумело изобразил огорчение:
— В «Пальмах» друзьям всегда будут рады. Но мы стараемся создать здесь утонченный дух. Не могли бы вы одеваться немного более…
У меня не было возможности ответить — Торнада разрядилась первой:
— Ребята, вам когда-нибудь доводилось попадать в такую большую кучу верблюжьего дерьма? Вы только послушайте, что лопочет этот мешок навоза! Теперь я точно знаю, кто ты есть, вонючий гибрид-недоросток!
Эта леди иногда бывает по-своему весьма красноречива.
Мы с Торнадой более-менее пришли к согласию. Плеймет и Тарп удалились. Я поплелся домой, а Торнада потащилась следом. Теперь она, судя по всему, решила не соблюдать дистанцию между нами.
— Гаррет, а это правда — то, что ты сказал о сокровищах Орла?
— Правда. Сведения непосредственно от Покойника.
Ей очень не хотелось верить, но делать было нечего, ведь я, как известно, предельно честен и прямолинеен.
— Значит, это чудовище проснулось?
— Да. И вернулся Дин. Теперь я вновь становлюсь мальчиком на посылках в собственном доме.
— Чепуха. — Она щелкнула пальцами. — У меня что-то затянулся сухой сезон.
Я покачал головой. С этого мы начинали.
— Торнада, ты не перестаешь удивлять меня.
— Да?
Она схватила меня за руку и потянула, чтобы убрать с пути стайки летящих пикси. Пикси жужжали, словно рассерженные шершни, преследуя нескольких юных кентавров, уличенных в воровстве. Тут же я заметил одного из агентов Шустера, который внимательно следил за развитием событий.
— Когда ты в последний раз утверждала это, я узнал, что у тебя есть дружок, о котором ты забыла упомянуть. Он все время ходил следом за мной — как будто водил на поводке.
Торнада почему-то решила не врать:
— Хайтауэр? Я не стала бы называть его дружком…
— Конечно нет. Он больше смахивает на молокососа, считавшего себя твоим возлюбленным. Из-за этого ложного представления он и погиб.